Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #53748

ΤέκνονLuke 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form Τέκνον (N-VNS) in the Greek originals

The word form ‘Τέκνον’ (N-VNS) has 2 different glosses: ‘Child’, ‘child’.

Mark 2:5 ‘he is saying to the paralytic child have_been forgiven of you the’ SR GNT Mark 2:5 word 13

OET-LV: 5And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic:   Child, the sins of_you have_been_forgiven.   (MRK_2:5)

OET-RV: 5Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven! (MRK 2:5)

Mat 21:28 ‘to the one first he said child be going today be working’ SR GNT Mat 21:28 word 18

OET-LV: 28But what is_it_supposing to_you_all?   A_man was_having two children.   And having_approached to_the_ first _one he_said:   Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me.   (MAT_21:28)

OET-RV: 28But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)

Luke 2:48 ‘the mother of him child why you did to us’ SR GNT Luke 2:48 word 13

OET-LV: 48And having_seen him, they_were_astonished and the mother of_him said to him:   Child, why did_you thus to_us?   Behold, the father of_you and_I, being_distressed were_seeking you.   (LUK_2:48)

OET-RV: 48When his parents found him, they were astonished and his mother asked, “Son, how could you do this to us? Your father and I have been frantic looking for you!” (LUK 2:48)

Luke 16:25 ‘said but Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) child be reminded that you took_back’ SR GNT Luke 16:25 word 4

OET-LV: 25But Abraʼam said:   Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.   But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.   (LUK_16:25)

OET-RV: 25But Abraham replied, ‘Son, don’t forget that you enjoyed the good life while you were alive, whereas Lazarus had it bad, but now he’s here being comforted and you’re suffering. (LUK 16:25)

The various word forms of the root word (lemma) ‘teknon’ have 9 different glosses: ‘a child’, ‘a child serves’, ‘the child’, ‘the children’, ‘of their children’, ‘to children’, ‘Child’, ‘child’, ‘children’.

Key: N=noun VNS=vocative,neuter,singular