Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #58586

μέθῃLuke 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μέθῃ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘μέθῃ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘drunkenness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘methē’ have 2 different glosses: ‘drunkenness’, ‘drunkennesses’.

Greek words (2) other than μέθῃ (N-DFS) with a gloss related to ‘drunkenness’

ROM 13:13μέθαις (methais) N-DFP ‘not in carousing and drunkenness not in sexual_intercourse and’ SR GNT Rom 13:13 word 9

OET-LV: 13As in the_day properly we_may_walk, not in_carousing and drunkenness, not in_sexual_intercourse and wantonness, not in_strife and jealousy.   (ROM_13:13)

OET-RV: 13In the daytime we have to walk decently—not carousing on the street and being drunk, and not having sex and acting lustfully, not causing strife and acting jealously. (ROM 13:13)

1 PET 4:3οἰνοφλυγίαις (oinoflugiais) N-DFP Lemma=oinoflugia ‘in wantonness lusts drunkenness carousing drinking_parties and’ SR GNT 1 Pet 4:3 word 22

OET-LV: 3For/Because the having_passed_by time is sufficient to_have_produced the counsel of_the pagans, having_pursued in wantonness, lusts, drunkenness, carousing, drinking_parties, and unlawful idolatries.   (PE1_4:3)

OET-RV: 3because enough time has been spent listening to worldly advice and having pursued immorality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and repulsive idolatry. (PE1 4:3)

Key: N=noun DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular