Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150896

κατειργάσθαι1Pet 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατειργάσθαι (V-NEM....) in the Greek originals

The word form ‘κατειργάσθαι’ (V-NEM....) is always and only glossed as ‘to_have produced’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katergazomai’ have 12 different glosses: ‘am producing’, ‘be producing’, ‘having prepared’, ‘having produced’, ‘is producing’, ‘to_be producing’, ‘to_have produced’, ‘was produced’, ‘I am producing’, ‘it produced’, ‘produced’, ‘producing’.

Greek words (9) other than κατειργάσθαι (V-NEM....) with a gloss related to ‘produced’

MARK 3:6ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P Lemma=poieō ‘the supporters_of_Haʸrōdaʸs counsel they produced against him so_that’ SR GNT Mark 3:6 word 16

MAT 13:26ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S Lemma=poieō ‘grass and fruit produced then was seen also’ SR GNT Mat 13:26 word 8

LUKE 8:8ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S Lemma=poieō ‘good also having_been sprouted produced fruit a hundred_fold these things’ SR GNT Luke 8:8 word 18

ROM 7:8κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘by the command produced in me all’ SR GNT Rom 7:8 word 9

ROM 15:18κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘to_be speaking of what things not produced chosen_one/messiah through me’ SR GNT Rom 15:18 word 11

1COR 5:3κατεργασάμενον (katergasamenon) V-PAM.AMS ‘the one thus this having produced’ SR GNT 1Cor 5:3 word 19

2COR 7:11κατειργάσατο (kateirgasato) V-IAM3..S ‘god to_be sorrowed how_much it produced in you_all earnestness but what’ SR GNT 2Cor 7:11 word 11

2COR 12:12κατειργάσθη (kateirgasthaʸ) V-IAP3..S ‘signs of the ambassador was produced among you_all in’ SR GNT 2Cor 12:12 word 6

EPH 6:13κατεργασάμενοι (katergasamenoi) V-PAM.NMP ‘evil and all things having produced to stand’ SR GNT Eph 6:13 word 19

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NEM....=infinitive,perfect,middle PAM.AMS=participle,aorist,middle,accusative,masculine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural