Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 21:8
ἔκοπτον (ekopton) ‘road others and were cutting_off branches from the’
Strongs=28750 Lemma=koptō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔκοπτον’ (V-IIA3··P) is always and only glossed as ‘were cutting_off’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘koptō’ have 6 different glosses: ‘having cut_off’, ‘were cutting_off’, ‘were mourning’, ‘will_be mourning’, ‘they were mourning’, ‘you_all mourn’.
LUKE 13:9 ἐκκόψεις (ekkopseis) V-IFA2··S Lemma=ekkoptō ‘on_the_other_hand not surely you will_be cutting_off it’ SR GNT Luke 13:9 word 17
OET-LV: 9 and_if on_one_hand it_may_produce fruit in the time coming, on_the_other_hand if not surely you_will_be_cutting_ it _off. (LUK_13:9)
OET-RV: 9 and see if it fruits. If it doesn’t, then certainly you can chop it down.’ ” (LUK 13:9)
GAL 5:12 ἀποκόψονται (apokopsontai) V-IFM3··P Lemma=apokoptō ‘I_wish also will_be cutting_off themselves the ones upsetting you_all’ SR GNT Gal 5:12 word 4
OET-LV: 12 I_wish the ones upsetting you_all ˓will˒_ also _be_cutting_off themselves. (GAL_5:12)
OET-RV: 12 I wish that the ones upsetting you people by suggesting cutting off bits would cut it all off. (GAL 5:12)
Key: V=verb