Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκκόπτω’ (ekkoptō)

ekkoptō

This root form (lemma) ‘ἐκκόπτω’ is used in 6 different forms in the Greek originals: ἐκκοπήσῃ (V-IFP2..S), ἐκκόπτεται (V-IPP3..S), ἐκκόψεις (V-IFA2..S), ἐκκόψω (V-SAA1..S), ἐξεκόπης (V-IAP2..S), ἔκκοψον (V-MAA2..S).

It is glossed in 6 different ways: ‘is_being cut_off’, ‘were cut_off’, ‘will_be_being cut_off’, ‘I may cut_off’, ‘you will_be cutting_off’, ‘cut_off’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘ekkoptō’ (verb) in the Greek originals

Mat 3:10ἐκκόπτεται (ekkoptetai) IPP3..S ‘producing fruit good is_being cut_off and into the fire’ SR GNT Mat 3:10 word 20

Mat 5:30ἔκκοψον (ekkopson) MAA2..S ‘hand is stumbling you cut_off it and throw it’ SR GNT Mat 5:30 word 10

Mat 7:19ἐκκόπτεται (ekkoptetai) IPP3..S ‘producing fruit good is_being cut_off and into fire’ SR GNT Mat 7:19 word 7

Mat 18:8ἔκκοψον (ekkopson) MAA2..S ‘of you is stumbling you cut_off it and throw it’ SR GNT Mat 18:8 word 13

Luke 3:9ἐκκόπτεται (ekkoptetai) IPP3..S ‘producing fruit good is_being cut_off and into the fire’ SR GNT Luke 3:9 word 21

Luke 13:7ἔκκοψον (ekkopson) MAA2..S ‘and not I am finding any cut_off it for_reason why’ SR GNT Luke 13:7 word 25

Luke 13:9ἐκκόψεις (ekkopseis) IFA2..S ‘on_the_other_hand not surely you will_be cutting_off it’ SR GNT Luke 13:9 word 17

Rom 11:22ἐκκοπήσῃ (ekkopaʸsaʸ) IFP2..S ‘otherwise also you will_be_being cut_off’ SR GNT Rom 11:22 word 30

Rom 11:24ἐξεκόπης (exekopaʸs) IAP2..S ‘the according_to nature were cut_off wild_olive_tree and contrary_to’ SR GNT Rom 11:24 word 8

2Cor 11:12ἐκκόψω (ekkopsō) SAA1..S ‘also I will_be doing in_order_that I may cut_off the opportunity of the ones’ SR GNT 2Cor 11:12 word 7

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘koptō’ with prefix=‘ek’

Have 8 uses of Greek root word (lemma)koptō(verb) in the Greek originals

Mark 11:8κόψαντες (kopsantes) PAA.NMP ‘others and leafy_branches having cut_off from the fields’ SR GNT Mark 11:8 word 21

Mat 11:17ἐκόψασθε (ekopsasthe) IAM2..P ‘we lamented and not you_all mourn’ SR GNT Mat 11:17 word 13

Mat 21:8ἔκοπτον (ekopton) IIA3..P ‘road others and were cutting_off branches from the’ SR GNT Mat 21:8 word 15

Mat 24:30κόψονται (kopsontai) IFM3..P ‘the sky and then will_be mourning all the tribes’ SR GNT Mat 24:30 word 17

Luke 8:52ἐκόπτοντο (ekoptonto) IIM3..P ‘and all and they were mourning for her he but’ SR GNT Luke 8:52 word 5

Luke 23:27ἐκόπτοντο (ekoptonto) IIM3..P ‘and of women who were mourning and were lamenting him’ SR GNT Luke 23:27 word 15

Rev 1:7κόψονται (kopsontai) IFM3..P ‘him they pierced and will_be mourning over him all’ SR GNT Rev 1:7 word 19

Rev 18:9κόψονται (kopsontai) IFM3..P ‘and will_be weeping and will_be mourning for her the’ SR GNT Rev 18:9 word 6

Lemmas with similar glosses to ‘ἐκκόπτω’ (ekkoptō)

Have 10 uses of Greek root word (lemma)afaireō(verb) in the Greek originals

Mark 14:47ἀφεῖλεν (afeilen) IAA3..S ‘of the chief_priest and he cut_off of him the ear’ SR GNT Mark 14:47 word 20

Mat 26:51ἀφεῖλεν (afeilen) IAA3..S ‘slave of the chief_priest cut_off of him the ear’ SR GNT Mat 26:51 word 24

Luke 1:25ἀφελεῖν (afelein) NAA.... ‘the days in which he looked_upon to take_away the disgrace of me among’ SR GNT Luke 1:25 word 11

Luke 10:42ἀφαιρεθήσεται (afairethaʸsetai) IFP3..S ‘chose which not will_be_being taken_away from her’ SR GNT Luke 10:42 word 21

Luke 16:3ἀφαιρεῖται (afaireitai) IPM3..S ‘the master of me is taking_away the management from’ SR GNT Luke 16:3 word 14

Luke 22:50ἀφεῖλεν (afeilen) IAA3..S ‘of the chief_priest and he cut_off the ear of him’ SR GNT Luke 22:50 word 14

Rom 11:27ἀφέλωμαι (afelōmai) SAM1..S ‘me covenant whenever I may take_away the sins of them’ SR GNT Rom 11:27 word 10

Heb 10:4ἀφαιρεῖν (afairein) NPA.... ‘of bulls and of goats to_be taking_away sins’ SR GNT Heb 10:4 word 9

Rev 22:19ἀφέλῃ (afelaʸ) SAA3..S ‘and if anyone may take_away from the messages’ SR GNT Rev 22:19 word 5

Rev 22:19ἀφελεῖ (afelei) IFA3..S ‘scroll of prophecy this will_be taking_away god the part’ SR GNT Rev 22:19 word 17

Have 6 uses of Greek root word (lemma)apokoptō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 18:10ἀπέκοψεν (apekopsen) IAA3..S ‘chief_priest slave and cut_off of him the ear’ SR GNT Yhn 18:10 word 17

Yhn (Jhn) 18:26ἀπέκοψεν (apekopsen) IAA3..S ‘a relative being of whom cut_off Petros his ear’ SR GNT Yhn 18:26 word 11

Mark 9:43ἀπόκοψον (apokopson) MAA2..S ‘the hand of you cut_off it better it is’ SR GNT Mark 9:43 word 8

Mark 9:45ἀπόκοψον (apokopson) MAA2..S ‘of you may_be stumbling you cut_off it better it is’ SR GNT Mark 9:45 word 11

Acts 27:32ἀπέκοψαν (apekopsan) IAA3..P ‘then cut_off the soldiers the’ SR GNT Acts 27:32 word 2

Gal 5:12ἀποκόψονται (apokopsontai) IFM3..P ‘I_wish also will_be cutting_off themselves the ones upsetting you_all’ SR GNT Gal 5:12 word 4

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAP2..S=indicative,aorist,passive,2nd person singular IFA2..S=indicative,future,active,2nd person singular IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFP2..S=indicative,future,passive,2nd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NPA....=infinitive,present,active PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SAM1..S=subjunctive,aorist,middle,1st person singular