Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 28:16
ἕνδεκα (hendeka) ‘the but the eleven apprentices/followers were gone into’
Strongs=17330 Lemma=hendeka
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἕνδεκα’ (E-NMP) is always and only glossed as ‘the eleven’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘hendeka’ have 2 different glosses: ‘the eleven’, ‘eleven’.
MARK 16:14 ἕνδεκα (hendeka) S-DMP ‘to reclining them to the eleven he was revealed and he derided’ SR GNT Mark 16:14 word 7
OET-LV: 14 (MRK_16:14)
OET-RV: 14 Later again when the eleven apprentices were sitting around eating, Yeshua appeared in the room and scolded them for not believing and for being so stubborn when they hadn’t believed others who had told them that he’d come back from the dead. (MRK 16:14)
LUKE 24:9 ἕνδεκα (hendeka) S-DMP ‘these things all to the eleven and to all the’ SR GNT Luke 24:9 word 11
OET-LV: 9 And having_returned from the tomb, they_reported all these things to_the eleven, and to_all the rest. (LUK_24:9)
OET-RV: 9 Then they left the tomb and went back into the city and reported all this to the eleven apprentices and all the others. (LUK 24:9)
LUKE 24:33 ἕνδεκα (hendeka) S-AMP ‘they found having_been gathered the eleven and the ones with’ SR GNT Luke 24:33 word 15
OET-LV: 33 And having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the ones with them having_been_gathered (LUK_24:33)
OET-RV: 33 That very hour they packed up and headed back to Yerushalem where they found that the eleven and the others with them had gathered together (LUK 24:33)
ACTs 1:26 ἕνδεκα (hendeka) E-GMP ‘he was chosen_together_with with the eleven ambassadors’ SR GNT Acts 1:26 word 19
OET-LV: 26 And they_gave lots to_them, and the lot fell on Matthias, and he_was_chosen_together_with with the eleven ambassadors. (ACT_1:26)
OET-RV: 26 So they drew straws and Matthias was marked so he was chosen to join the eleven missionaries. (ACT 1:26)
ACTs 2:14 ἕνδεκα (hendeka) S-DMP ‘Petros with the eleven lifted_up the voice’ SR GNT Acts 2:14 word 8
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
Key: E=determiner/case-marker S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural