Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel LUKE 24:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 24:33 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That very hour they packed up and headed back to Yerushalem where they found that the eleven and the others with them had gathered together

OET-LVAnd having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the ones with them having_been_gathered

SR-GNTΚαὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς
   (Kai anastantes autaʸ taʸ hōra, hupestrepsan eis Ierousalaʸm, kai heuron aʸthroismenous tous hendeka kai tous sun autois)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having risen up that same hour, they returned to Jerusalem. And they found the Eleven having been gathered, and the ones with them,

USTSo they left immediately and returned to Jerusalem. There they found the 11 Representatives and some others who had gathered together with them.

BSBAnd they got up that very hour and returned to Jerusalem.
§ There they found the Eleven and those with them, gathered together

BLBAnd having risen up that same hour, they returned to Jerusalem, and they found the eleven and those with them gathered together,


AICNTAnd rising up that very hour, they returned to Jerusalem [[in sorrow]][fn] and found the eleven and those with them gathered together,


24:33, in sorrow: Some manuscripts include. D(05)

OEBThen they immediately got up and returned to Jerusalem, where they found the Eleven and their companions all together,

WEBBEThey rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

WMBB (Same as above)

NETSo they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and those with them gathered together

LSVAnd they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found the Eleven gathered together, and those with them,

FBVThey got up right away and returned to Jerusalem. There they found the eleven disciples and those who were with them meeting together,

TCNTSo they rose that very hour and returned to Jerusalem, where they found the eleven gathered together with their companions,

T4TSo they left immediately and returned to Jerusalem. There they found the eleven apostles and others who had gathered together with them

LEBAnd they got up that same hour and[fn] returned to Jerusalem and found the eleven and those with them assembled,


24:33 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb

BBEAnd that very hour they got up and went back to Jerusalem, where the eleven and the others had come together.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthSo they rose and without an hour's delay returned to Jerusalem, and found the Eleven and the rest met together, who said to them,

ASVAnd they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

DRAAnd rising up, the same hour, they went back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were staying with them,

YLTAnd they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,

DrbyAnd rising up the same hour, they returned to Jerusalem. And they found the eleven, and those with them, gathered together,

RVAnd they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

WbstrAnd they rose the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven assembled, and them that were with them,

KJB-1769And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
   (And they rose up the same hour, and returned to Yerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, )

KJB-1611And they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the eleuen gathered together, and them that were with them,
   (And they rose up the same houre, and returned to Yerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,)

BshpsAnd they rose vp the same houre, and returned agayne to Hierusalem, and founde the eleuen gathered together, and them that were with them,
   (And they rose up the same houre, and returned again to Yerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,)

GnvaAnd they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the Eleuen gathered together, and them that were with them,
   (And they rose up the same houre, and returned to Yerusalem, and found the Eleven gathered together, and them that were with them, )

CvdlAnd they rose vp the same houre, turned agayne to Ierusalem, and founde ye eleue gathered together, and them that were with them, which
   (And they rose up the same houre, turned again to Yerusalem, and found ye/you_all eleue gathered together, and them that were with them, which)

TNTAnd they roose vp the same houre and returned agayne to Ierusalem and founde the eleven gadered to geder and them that were with them
   (And they roose up the same hour and returned again to Yerusalem and found the eleven gathered together and them that were with them )

WyclAnd thei risen vp in the same our, and wenten ayen in to Jerusalem, and founden the enleuene gaderid togidir, and hem that weren with hem,
   (And they risen up in the same our, and went again in to Yerusalem, and found the enleuene gathered together, and them that were with them,)

LuthUnd sie stunden auf zu derselbigen Stunde, kehreten wieder gen Jerusalem und fanden die Elfe versammelt und die bei ihnen waren,
   (And they/she/them stunden on to derselbigen Stunde, kehreten again to/toward Yerusalem and found the Elfe gathered and the at to_them were,)

ClVgEt surgentes eadem hora regressi sunt in Jerusalem: et invenerunt congregatos undecim, et eos qui cum illis erant,
   (And surgentes eadem hora regressi are in Yerusalem: and invenerunt congregatos undecim, and them who when/with illis erant, )

UGNTκαὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς
   (kai anastantes autaʸ taʸ hōra, hupestrepsan eis Ierousalaʸm, kai heuron aʸthroismenous tous hendeka kai tous sun autois)

SBL-GNTκαὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ⸀ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
   (kai anastantes autaʸ taʸ hōra hupestrepsan eis Ierousalaʸm, kai heuron ⸀aʸthroismenous tous hendeka kai tous sun autois,)

TC-GNTΚαὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον [fn]συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
   (Kai anastantes autaʸ taʸ hōra hupestrepsan eis Hierousalaʸm, kai heuron sunaʸthroismenous tous hendeka kai tous sun autois, )


24:33 συνηθροισμενους ¦ ηθροισμενους CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

24:13-34 This account is Luke’s unique contribution to the resurrection narratives. Jesus corrected these disciples’ misunderstanding by showing from Scripture that it was necessary for the Messiah to suffer. He then opened their eyes to the truth of his resurrection.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / verbs

ἀναστάντες & ὑπέστρεψαν & εὗρον

/having/_risen_up & ˱they˲_returned & ˱they˲_found

These verbs would be in the dual form, if your language uses that form, since they describe actions of the two men.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἀναστάντες

/having/_risen_up

As in 24:12, this expression is an idiom that means to take initiative. It does not necessarily mean that the men had been sitting or lying down and then stood up. Alternate translation: [starting out]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

αὐτῇ τῇ ὥρᾳ

˱to˲_/the/_same ¬the hour

Luke is using the term hour to refer to a specific time. Alternate translation: [at once]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς

˱they˲_found /having_been/_gathered the eleven and the_‹ones› with them

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [they found that the 11 apostles had gathered together with some other disciples]

Note 5 topic: translate-names

τοὺς ἕνδεκα

the eleven

See how you translated this term in 24:9.

BI Luke 24:33 ©