Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 4:32
κατασκηνοῦν (kataskaʸnoun) ‘birds of the sky to_be nesting’
Strongs=26810 Lemma=kataskēnoō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle Refers to Word #24956
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατασκηνοῦν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be nesting’.
Mat 13:32 ‘of the sky and to_be nesting in the branches’ SR GNT Mat 13:32 word 27
OET-LV: 32 which on_one_hand it_is smaller of_all the seeds, on_the_other_hand whenever it_may_be_grown is greater than the garden_plants and is_becoming a_tree, so_that the birds of_the sky to_come and to_be_nesting in the branches of_it. (MAT_13:32)
OET-RV: 32 Even though it’s a very small seed, it grows larger than most garden plants and becomes such a large bush that birds even come and nest in its branches.” (MAT 13:32)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kataskēnoō’ have 3 different glosses: ‘to_be nesting’, ‘will_be nesting’, ‘nested’.
ACTs 2:26 κατασκηνώσει (kataskaʸnōsei) V-IFA3··S ‘the flesh of me will_be nesting in hope’ SR GNT Acts 2:26 word 19
OET-LV: 26 Because_of this the heart of_me was_gladdened, and the tongue of_me exulted, and still also the flesh of_me will_be_nesting in hope, (ACT_2:26)
OET-RV: 26 Because of that, I was happy and spoke out my praises. My whole body lives in anticipation (ACT 2:26)
Key: V=verb