Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #26656

ΑἴτησονMark 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form Αἴτησον (V-MAA2··S) in the Greek originals

The word form ‘Αἴτησον’ (V-MAA2··S) is always and only glossed as ‘ask’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘aiteō’ have 32 different glosses: ‘are requesting’, ‘be requesting’, ‘having requested’, ‘to request’, ‘to_be requesting’, ‘will_be requesting’, ‘I am requesting you_all’, ‘I may request’, ‘he will_be requesting’, ‘he requested’, ‘him let_be requesting’, ‘she may request’, ‘she requested’, ‘they may request’, ‘they were requesting’, ‘they will_be requesting’, ‘they requested’, ‘we are requesting’, ‘we have requested’, ‘we may request’, ‘we may_be requesting’, ‘you are requesting’, ‘you may ask’, ‘you may request’, ‘you_all are requesting’, ‘you_all may request’, ‘you_all will_be requesting’, ‘you_all requested’, ‘ask’, ‘request’, ‘requested’, ‘requesting’.

Greek words (12) other than Αἴτησον (V-MAA2··S) with a gloss related to ‘ask’

Have 12 other words (ἐπερωτήσατε, ἐπερωτῆσαι, Ἐρώτησον, ἐρωτήσω, ἐρωτήσατε, αἰτήσῃς, ἐπερωτῆσαι, ἐρωτῆσαι, ἐρωτήσῃ, ἐπερωτῆσαι, ἐρωτήσωσιν, ἐρωτῆσαι) with 3 lemmas altogether (aiteō, eperōtaō, erōtaō)

YHN 1:19ἐρωτήσωσιν (erōtaʸsōsin) V-SAA3··P Lemma=erōtaō ‘and Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī)s in_order_that they may ask him you who’ SR GNT Yhn 1:19 word 23

OET-LV: 19And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him:   Who are you?   (JHN_1:19)

OET-RV: 19Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)

YHN 9:21ἐρωτήσατε (erōtaʸsate) V-MAA2··P Lemma=erōtaō ‘age he is having him ask he about himself’ SR GNT Yhn 9:21 word 24

OET-LV: 21But how he_is_seeing now, we_have_ not _known, or who opened_up the eyes of_him, we have_ not _known, ask him, he he_is_having age, he will_be_speaking about himself.   (JHN_9:21)

OET-RV: 21But as for how come he can now see, we don’t know that. Nor do we know who healed his eyes. But ask him—he’s old enough to speak for himself.” (JHN 9:21)

YHN 9:23ἐπερωτήσατε (eperōtaʸsate) V-MAA2··P Lemma=eperōtaō ‘age is having him ask’ SR GNT Yhn 9:23 word 12

OET-LV: 23Because_of this the parents of_him said, that Is_having age, ask.   him.   (JHN_9:23)

OET-RV: 23so that’s why they had said, “He’s old enough—just ask him.”) (JHN 9:23)

YHN 18:21Ἐρώτησον (Erōtaʸson) V-MAA2··S Lemma=erōtaō ‘why me you are asking ask the ones having heard what’ SR GNT Yhn 18:21 word 5

OET-LV: 21Why are_you_asking me?   Ask the ones having_heard what I_spoke to_them, see, these have_known what I said.   (JHN_18:21)

OET-RV: 21so why are you asking me? Ask the people who heard what I told them—they’re the ones who know what I said.” (JHN 18:21)

MARK 6:23αἰτήσῃς (aitaʸsaʸs) V-SAA2··S ‘to her whatever if you may ask me I will_be giving to you’ SR GNT Mark 6:23 word 12

OET-LV: 23And he_swore to_her, that Whatever if you_may_ask me, I_will_be_giving to_you, up_to half of_the kingdom of_me.   (MRK_6:23)

OET-RV: 23And he made an oath, “Even if you asked for half of my kingdom, I’d give it to you!” (MRK 6:23)

MARK 9:32ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘and they were fearing him to ask’ SR GNT Mark 9:32 word 10

OET-LV: 32And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him.   (MRK_9:32)

OET-RV: 32But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him. (MRK 9:32)

MARK 12:34ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘no_longer was daring him to ask’ SR GNT Mark 12:34 word 26

OET-LV: 34And the Yaʸsous having_seen him, that he_answered intelligently, said to_him:   You_are not far from the kingdom of_ the _god.   And no_one no_longer was_daring to_ask him.   (MRK_12:34)

OET-RV: 34When Yeshua saw that he’d given such a thoughtful answer, he said, “You’re very close to God’s kingdom!
¶ After that, no one else dared to ask Yeshua any more questions. (MRK 12:34)

MAT 22:46ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘from that day to ask him no_longer’ SR GNT Mat 22:46 word 16

OET-LV: 46And no_one was_able to_answer a_message to_him, nor dared anyone from that the day to_ask him no_longer.   (MAT_22:46)

OET-RV: 46No one was able to answer his question, and after that day they didn’t dare ask him anything else. (MAT 22:46)

LUKE 9:45ἐρωτῆσαι (erōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=erōtaō ‘it and they were fearing to ask him concerning saying’ SR GNT Luke 9:45 word 20

OET-LV: 45But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying.   (LUK_9:45)

OET-RV: 45But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)

LUKE 22:68ἐρωτήσω (erōtaʸsō) V-SAA1··S Lemma=erōtaō ‘if and I may ask by_no_means not you_all may answer’ SR GNT Luke 22:68 word 4

OET-LV: 68and if I_may_ask, by_no_means you_all_may_ not _answer.   (LUK_22:68)

OET-RV: 68and if I asked you all anything, you certainly wouldn’t answer. (LUK 22:68)

ACTs 23:20ἐρωτῆσαι (erōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=erōtaō ‘the Youdaiōns decided to ask you so_that tomorrow’ SR GNT Acts 23:20 word 8

OET-LV: 20And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him.   (ACT_23:20)

OET-RV: 20“The Jews have decided to ask you,” he said, “that tomorrow you bring Paul down to the council as if they wanted to question him further. (ACT 23:20)

1 YHN 5:16ἐρωτήσῃ (erōtaʸsaʸ) V-SAA3··S Lemma=erōtaō ‘that sin I am saying that he may ask’ SR GNT 1 Yhn 5:16 word 35

OET-LV: 16If anyone may_see the brother of_him sinning a_sin not to death, he_will_be_requesting and he_will_be_giving life to_him, to_the ones sinning not to death.   There_is a_sin to death, I_am_ not _saying that he_may_ask concerning that sin.   (JN1_5:16)

OET-RV: 16If anyone sees a fellow believer committing a forgivable sin, then that person should ask God on their behalf and God will give life to that fellow believer. (But there is a sin that always results in death and I’m not suggesting that we should ask in that case.) (JN1 5:16)

Key: V=verb