Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 6:23
αἰτήσῃς (aitaʸsaʸs) ‘to her whatever if you may ask me I will_be giving to you’
Strongs=1540 Lemma=aiteō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Year=28 AD TimeSeries=John_Beheaded Refers to Word #26655
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰτήσῃς’ (V-SAA2··S) is always and only glossed as ‘you may ask’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aiteō’ have 32 different glosses: ‘are requesting’, ‘be requesting’, ‘having requested’, ‘to request’, ‘to_be requesting’, ‘will_be requesting’, ‘I am requesting you_all’, ‘I may request’, ‘he will_be requesting’, ‘he requested’, ‘him let_be requesting’, ‘she may request’, ‘she requested’, ‘they may request’, ‘they were requesting’, ‘they will_be requesting’, ‘they requested’, ‘we are requesting’, ‘we have requested’, ‘we may request’, ‘we may_be requesting’, ‘you are requesting’, ‘you may ask’, ‘you may request’, ‘you_all are requesting’, ‘you_all may request’, ‘you_all will_be requesting’, ‘you_all requested’, ‘ask’, ‘request’, ‘requested’, ‘requesting’.
Have 12 other words (ἐπερωτήσατε, ἐπερωτῆσαι, Ἐρώτησον, ἐρωτήσω, ἐρωτήσατε, Αἴτησον, ἐπερωτῆσαι, ἐρωτῆσαι, ἐρωτήσῃ, ἐπερωτῆσαι, ἐρωτήσωσιν, ἐρωτῆσαι) with 3 lemmas altogether (aiteō, eperōtaō, erōtaō)
YHN 1:19 ἐρωτήσωσιν (erōtaʸsōsin) V-SAA3··P Lemma=erōtaō ‘and Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī)s in_order_that they may ask him you who’ SR GNT Yhn 1:19 word 23
OET-LV: 19 And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him: Who are you? (JHN_1:19)
OET-RV: 19 Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)
YHN 9:21 ἐρωτήσατε (erōtaʸsate) V-MAA2··P Lemma=erōtaō ‘age he is having him ask he about himself’ SR GNT Yhn 9:21 word 24
OET-LV: 21 But how he_is_seeing now, we_have_ not _known, or who opened_up the eyes of_him, we have_ not _known, ask him, he he_is_having age, he will_be_speaking about himself. (JHN_9:21)
OET-RV: 21 But as for how come he can now see, we don’t know that. Nor do we know who healed his eyes. But ask him—he’s old enough to speak for himself.” (JHN 9:21)
YHN 9:23 ἐπερωτήσατε (eperōtaʸsate) V-MAA2··P Lemma=eperōtaō ‘age is having him ask’ SR GNT Yhn 9:23 word 12
OET-LV: 23 Because_of this the parents of_him said, that Is_having age, ask. him. (JHN_9:23)
OET-RV: 23 so that’s why they had said, “He’s old enough—just ask him.”) (JHN 9:23)
YHN 18:21 Ἐρώτησον (Erōtaʸson) V-MAA2··S Lemma=erōtaō ‘why me you are asking ask the ones having heard what’ SR GNT Yhn 18:21 word 5
OET-LV: 21 Why are_you_asking me? Ask the ones having_heard what I_spoke to_them, see, these have_known what I said. (JHN_18:21)
OET-RV: 21 so why are you asking me? Ask the people who heard what I told them—they’re the ones who know what I said.” (JHN 18:21)
MARK 6:22 Αἴτησον (Aitaʸson) V-MAA2··S ‘said to the little_girl ask me whatever you may_be wanting’ SR GNT Mark 6:22 word 30
OET-LV: 22 And of_Haʸrōidias the daughter for_him having_come_in and having_danced, she_brought_pleasure to_ the _Haʸrōdaʸs and the ones reclining. And the king said to_the little_girl: Ask me whatever if you_may_be_wanting and I_will_be_giving it to_you. (MRK_6:22)
OET-RV: 22 The daughter of Herodias came in and danced for them, and the king and his party guests all enjoyed it. So the king said to the young woman, “Just ask me for anything and I’ll give it to you.” (MRK 6:22)
MARK 9:32 ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘and they were fearing him to ask’ SR GNT Mark 9:32 word 10
OET-LV: 32 And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him. (MRK_9:32)
OET-RV: 32 But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him. (MRK 9:32)
MARK 12:34 ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘no_longer was daring him to ask’ SR GNT Mark 12:34 word 26
OET-LV: 34 And the Yaʸsous having_seen him, that he_answered intelligently, said to_him: You_are not far from the kingdom of_ the _god. And no_one no_longer was_daring to_ask him. (MRK_12:34)
OET-RV: 34 When Yeshua saw that he’d given such a thoughtful answer, he said, “You’re very close to God’s kingdom!”
¶ After that, no one else dared to ask Yeshua any more questions. (MRK 12:34)
MAT 22:46 ἐπερωτῆσαι (eperōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=eperōtaō ‘from that day to ask him no_longer’ SR GNT Mat 22:46 word 16
OET-LV: 46 And no_one was_able to_answer a_message to_him, nor dared anyone from that the day to_ask him no_longer. (MAT_22:46)
OET-RV: 46 No one was able to answer his question, and after that day they didn’t dare ask him anything else. (MAT 22:46)
LUKE 9:45 ἐρωτῆσαι (erōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=erōtaō ‘it and they were fearing to ask him concerning saying’ SR GNT Luke 9:45 word 20
OET-LV: 45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying. (LUK_9:45)
OET-RV: 45 But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)
LUKE 22:68 ἐρωτήσω (erōtaʸsō) V-SAA1··S Lemma=erōtaō ‘if and I may ask by_no_means not you_all may answer’ SR GNT Luke 22:68 word 4
OET-LV: 68 and if I_may_ask, by_no_means you_all_may_ not _answer. (LUK_22:68)
OET-RV: 68 and if I asked you all anything, you certainly wouldn’t answer. (LUK 22:68)
ACTs 23:20 ἐρωτῆσαι (erōtaʸsai) V-NAA···· Lemma=erōtaō ‘the Youdaiōns decided to ask you so_that tomorrow’ SR GNT Acts 23:20 word 8
OET-LV: 20 And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him. (ACT_23:20)
OET-RV: 20 “The Jews have decided to ask you,” he said, “that tomorrow you bring Paul down to the council as if they wanted to question him further. (ACT 23:20)
1 YHN 5:16 ἐρωτήσῃ (erōtaʸsaʸ) V-SAA3··S Lemma=erōtaō ‘that sin I am saying that he may ask’ SR GNT 1 Yhn 5:16 word 35
OET-LV: 16 If anyone may_see the brother of_him sinning a_sin not to death, he_will_be_requesting and he_will_be_giving life to_him, to_the ones sinning not to death. There_is a_sin to death, I_am_ not _saying that he_may_ask concerning that sin. (JN1_5:16)
OET-RV: 16 If anyone sees a fellow believer committing a forgivable sin, then that person should ask God on their behalf and God will give life to that fellow believer. (But there is a sin that always results in death and I’m not suggesting that we should ask in that case.) (JN1 5:16)
Key: V=verb