Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #130959

ἀφόβωςPhp 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form ἀφόβως (D-···) in the Greek originals

The word form ‘ἀφόβως’ (D-···) is always and only glossed as ‘fearlessly’.

Luke 1:74 ‘fearlessly out_of the hand of our enemies’ SR GNT Luke 1:74 word 1

OET-LV: 74having_been_rescued out_of the_hand of_^our_enemies, to_be_ fearlessly, _serving unto_him (LUK_1:74)

OET-RV: 74He rescued us from the power of our enemies,
 ⇔ so we could serve him without fear, (LUK 1:74)

1 Cor 16:10 ‘Timotheos be seeing that fearlessly he may become with you_all’ SR GNT 1 Cor 16:10 word 7

OET-LV: 10And if may_come Timotheos, be_seeing that fearlessly he_may_become with you_all, because/for the the_work of_the_master he_is_doing, as I.   (CO1_16:10)

OET-RV: 10Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing for him to be afraid of there, because he’s doing Yahweh’s work just like me. (CO1 16:10)

Yud (Jud) 1:12 ‘of you_all stains feasting_with fearlessly themselves shepherding clouds’ SR GNT Yud (Jud) 1:12 word 21

OET-LV: 12These are the ones in the love_feasts of_you_all, stains fearlessly feasting_with, shepherding themselves, waterless clouds being_carried_away by of_winds, unfruitful late_autumn trees having_died_off twice having_been_uprooted, (JDE_1:12)

OET-RV: 12These are the people who ruin your love feasts when they eat without shame and only look after themselves. They’re like clouds that are blown away by the wind without bringing the needed rain or trees that don’t produce any fruit then are doubly useless by falling over; (JDE 1:12)

Key: D=adverb