Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #157408

ἔμπροσθενRev 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form ἔμπροσθεν (D-···) in the Greek originals

The word form ‘ἔμπροσθεν’ (D-···) is always and only glossed as ‘ahead’.

Luke 19:4 ‘and having run_ahead ahead he went_uphill in a sycamore_tree’ SR GNT Luke 19:4 word 7

OET-LV: 4And having_run_ahead ahead, he_went_up in a_sycamore_tree, in_order_that he_may_see him, because he_was_going to_be_passing_through of_that way.   (LUK_19:4)

OET-RV: 4so he ran along ahead of the crowd and climbed a sycamore tree so that he could see Yeshua as he walked past. (LUK 19:4)

Luke 19:28 ‘having said these things he was going ahead going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 19:28 word 5

OET-LV: 28And having_said these things he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_19:28)

OET-RV: 28After he’d said that, Yeshua continued on towards Yerushalem, (LUK 19:28)

Php 3:13 ‘forgetting to the things on_the_other_hand ahead stretching_out’ SR GNT Php 3:13 word 17

OET-LV: 13Brothers, I myself not am_counting to_have_grasped it, but I_do one thing:   the things on_one_hand behind forgetting, on_the_other_hand to_the things ahead stretching_out, (PHP_3:13)

OET-RV: 13Brothers and sisters, I’m not under the illusion that I’ve already grabbed it, but I do do this one thing: forgetting what’s behind me, and taking long strides towards what’s ahead of me, (PHP 3:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘emprosthen’ have 2 different glosses: ‘ahead’, ‘before’.

Greek words (1) other than ἔμπροσθεν (D-···) with a gloss related to ‘ahead’

LUKE 19:30κατέναντι (katenanti) D-··· Lemma=katenanti ‘be going into the ahead village in which’ SR GNT Luke 19:30 word 6

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Key: D=adverb