Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἔμπροσθεν’ (emprosthen)

emprosthen

This root form (lemma) ‘ἔμπροσθεν’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἔμπροσθεν (D-·······), ἔμπροσθεν (P-·······).

It is glossed in 2 different ways: ‘ahead’, ‘before’.

Have 48 uses of Greek root word (lemma) ‘emprosthen’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:15ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘after me coming before of me has become because’ SR GNT Yhn 1:15 word 20

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:30ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘is coming a man who before me has become because’ SR GNT Yhn 1:30 word 15

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 3:28ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘but having_been sent_out I am before that one’ SR GNT Yhn 3:28 word 18

OET-LV: 28Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:   I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.   (JHN_3:28)

OET-RV: 28“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)

Yhn (Jhn) 10:4ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘own all he may send_forth before them he is going and’ SR GNT Yhn 10:4 word 9

OET-LV: 4Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him.   (JHN_10:4)

OET-RV: 4Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice. (JHN 10:4)

Yhn (Jhn) 12:37ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘of him signs having done before them not they were believing’ SR GNT Yhn 12:37 word 7

OET-LV: 37But having_done so_many signs of_him before them, they_were_ not _believing in him, (JHN_12:37)

OET-RV: 37Even though Yeshua had done so many miracles in front of the people, they didn’t believe that he was the messiah. (JHN 12:37)

Mark 2:12ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the pallet he came_out before all so_as to_be marvelling’ SR GNT Mark 2:12 word 16

OET-LV: 12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.   (MRK_2:12)

OET-RV: 12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)

Mark 9:2ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘alone and he was transformed before them’ SR GNT Mark 9:2 word 40

OET-LV: 2And after six days, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_taking the Petros and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and the Yōannaʸs, and is_bringing_ them _up into a_ high _mountain by themselves alone.   And he_was_transformed before them, (MRK_9:2)

OET-RV: 2Six days later Yeshua took Peter and Yacob and Yohan, and just the four of them went up onto a high hill. Then he was changed right in front of their eyes (MRK 9:2)

Mat 5:16ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the light of you_all before the people so_that’ SR GNT Mat 5:16 word 6

OET-LV: 16Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens.   (MAT_5:16)

OET-RV: 16In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)

Mat 5:24ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the gift of you before the altar and’ SR GNT Mat 5:24 word 6

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

Mat 6:1ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘of you_all not to_be practicing before the people in_order’ SR GNT Mat 6:1 word 10

OET-LV: 6Be_taking_heed not to_be_practicing the righteousness of_you_all before the people, in_order that to_be_seen by_them, and if not, surely you_all_are_having no reward with the father of_you_all, who is in the heavens.   (MAT_6:1)

OET-RV: 6You people should take care not to only obey God in front of others so they’ll think well of you, because if you do, you’ll certainly get no reward from your father in the heavens. (MAT 6:1)

Mat 6:2ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘alms not you may trumpet before you as the’ SR GNT Mat 6:2 word 8

OET-LV: 2Therefore whenever you_may_be_doing alms, you_may_ not _trumpet before you, as the hypocrites are_doing in the synagogues and in the streets, so_that they_may_be_glorified by the people.   Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them.   (MAT_6:2)

OET-RV: 2So when you’re giving to the poor, don’t make a big display of it like the hypocrites do in the meeting halls and in the streets so they’ll get the people’s praises. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:2)

Mat 7:6ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the pearls of you_all before the pigs lest’ SR GNT Mat 7:6 word 12

OET-LV: 6You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all.   (MAT_7:6)

OET-RV: 6Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)

Mat 10:32ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘will_be confessing in me before people will_be confessing also_I’ SR GNT Mat 10:32 word 7

OET-LV: 32Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:32)

OET-RV: 32Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)

Mat 10:32ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘also_I in him before the father of me’ SR GNT Mat 10:32 word 15

OET-LV: 32Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:32)

OET-RV: 32Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)

Mat 10:33ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘but may disown me before people will_be disowning also_I’ SR GNT Mat 10:33 word 7

OET-LV: 33But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:33)

OET-RV: 33but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)

Mat 10:33ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘will_be disowning also_I him before the father of me’ SR GNT Mat 10:33 word 14

OET-LV: 33But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens.   (MAT_10:33)

OET-RV: 33but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)

Mat 11:10ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the way of you before you’ SR GNT Mat 11:10 word 21

OET-LV: 10This one is concerning whom it_has_been_written:   Behold, I am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you.   (MAT_11:10)

OET-RV: 10He is the one that was written about: ‘See, I’m sending out my messenger ahead of you and he’ll prepare your path before you.’ (MAT 11:10)

Mat 11:26ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘thus good_pleasure it became before you’ SR GNT Mat 11:26 word 9

OET-LV: 26Yes, the father, because thus it_became good_pleasure before you.   (MAT_11:26)

OET-RV: 26Yes father, because that was your desire. (MAT 11:26)

Mat 17:2ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘and he was transformed before them and shined’ SR GNT Mat 17:2 word 6

OET-LV: 2And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.   (MAT_17:2)

OET-RV: 2and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light. (MAT 17:2)

Mat 18:14ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘not is the will before the father of you_all’ SR GNT Mat 18:14 word 5

OET-LV: 14Thus is not the_will before the father of_you_all, who is in the_heavens, that may_perish one of_ the these _little ones.   (MAT_18:14)

OET-RV: 14In the same way, your father in the heavens doesn’t want even one of these small ones to perish. (MAT 18:14)

Mat 23:13ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘kingdom of the heavens before the people you_all’ SR GNT Mat 23:13 word 14

OET-LV: 13But woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_shutting the kingdom of_the heavens before the people, because/for you_all are_ neither _coming_in, nor are_you_all_allowing the ones coming_in to_come_in.   (MAT_23:13)

OET-RV: 13You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’re actually keeping people away from the heavenly kingdom—you don’t enter yourselves and nor do you allow others to enter. (MAT 23:13)

Mat 25:32ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘and will_be_being gathered_together before him all the’ SR GNT Mat 25:32 word 4

OET-LV: 32And all the nations will_be_being_gathered_together before him, and will_be_setting_apart them from one_another, as the shepherd is_setting_apart the sheep from the goats.   (MAT_25:32)

OET-RV: 32and all the nations will be gathered together in front of him. He’ll separate them all from each other, just like a shepherd separates the sheep from the goats. (MAT 25:32)

Mat 26:70ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘he but disowned him before all saying not’ SR GNT Mat 26:70 word 4

OET-LV: 70But he disowned him before all saying:   I_have_ not _known what you_are_saying.   (MAT_26:70)

OET-RV: 70But Peter disowned Yeshua in front of them all saying, “I’ve got no idea what you’re talking about.” (MAT 26:70)

Mat 27:11ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was stood before the governor and’ SR GNT Mat 27:11 word 6

OET-LV: 11And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_stood before the governor, and the governor asked him saying:   Are you the king of_the Youdaiōns?   And the Yaʸsous was_saying to_him:   You are_saying it.   (MAT_27:11)

OET-RV: 11Meanwhile Yeshua was stood in front of the governor and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?”
¶ You said it,”, responded Yeshua, (MAT 27:11)

Mat 27:29ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘of him and having kneeled before him they mocked at him’ SR GNT Mat 27:29 word 26

OET-LV: 29and having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on the head of_him, and a_staff in the right hand of_him, and having_kneeled before him, they_mocked at_him saying:   Greetings, the king of_the Youdaiōns.   (MAT_27:29)

OET-RV: 29They twisted together a crown made of strips of thorns and plonked it on his head and made him hold a reed as a staff. Then they knelt down in front of him and mocked him, saying, “Greetings, your majesty, King of the Jews.” (MAT 27:29)

Luke 5:19ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘into the midst before Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 5:19 word 36

OET-LV: 19And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (LUK_5:19)

OET-RV: 19but because of the crowd they couldn’t find a way in. So instead, they went up the stairs to the flat roof and removed some tiles in order to let the stretcher down right in front of Yeshua. (LUK 5:19)

Luke 7:27ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the way of you before you’ SR GNT Luke 7:27 word 20

OET-LV: 27This is he concerning whom it_has_been_written:   Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you.   (LUK_7:27)

OET-RV: 27He is the one that was written about: ‘See, I’m sending my messenger ahead of you and he will prepare your path before you get there.’ (LUK 7:27)

Luke 10:21ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘thus good_pleasure it became before you’ SR GNT Luke 10:21 word 48

OET-LV: 21In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said:   I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these things from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants.   Yes.   the father, because thus it_became good_pleasure before you.   (LUK_10:21)

OET-RV: 21At the same time, the holy spirit got Yeshua excited and he said, “I’m aware father, master of heaven and earth, that you’ve hidden these things away from those who are intelligent and well-educated, and instead revealed them to infants. Yes, father, that was what you decided. (LUK 10:21)

Luke 12:8ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘may confess in me before people also the’ SR GNT Luke 12:8 word 12

OET-LV: 8And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, (LUK_12:8)

OET-RV: 8I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell their names to God’s messengers, (LUK 12:8)

Luke 12:8ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘will_be confessing in him before the messengers of god’ SR GNT Luke 12:8 word 24

OET-LV: 8And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, (LUK_12:8)

OET-RV: 8I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell their names to God’s messengers, (LUK 12:8)

Luke 14:2ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘certain was dropsical before him’ SR GNT Luke 14:2 word 7

OET-LV: 2And see, a_ certain _man was dropsical before him.   (LUK_14:2)

OET-RV: 2Then, look, there was a man there with badly swollen limbs. (LUK 14:2)

Luke 19:4ἔμπροσθεν (emprosthen) Adverb ··· ‘and having run_ahead ahead he went_uphill in a sycamore_tree’ SR GNT Luke 19:4 word 7

OET-LV: 4And having_run_ahead ahead, he_went_up in a_sycamore_tree, in_order_that he_may_see him, because he_was_going to_be_passing_through of_that way.   (LUK_19:4)

OET-RV: 4so he ran along ahead of the crowd and climbed a sycamore tree so that he could see Yeshua as he walked past. (LUK 19:4)

Luke 19:27ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘and strike_down them before me’ SR GNT Luke 19:27 word 22

OET-LV: 27However these the enemies of_me, the ones not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me.   (LUK_19:27)

OET-RV: 27However, about those enemies of mine who didn’t want me to reign over them: bring them here and strike them down in front of me.’ (LUK 19:27)

Luke 19:28ἔμπροσθεν (emprosthen) Adverb ··· ‘having said these things he was going ahead going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 19:28 word 5

OET-LV: 28And having_said these things he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_19:28)

OET-RV: 28After he’d said that, Yeshua continued on towards Yerushalem, (LUK 19:28)

Luke 21:36ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘to_be becoming and to_be stood before the son of Man’ SR GNT Luke 21:36 word 22

OET-LV: 36Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.   (LUK_21:36)

OET-RV: 36No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child. (LUK 21:36)

Acts 10:4ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘went_up for a memorial before god’ SR GNT Acts 10:4 word 26

OET-LV: 4And he, having_looked_intently at_him and having_become frightened, said:   What is_it, master?   And he_said to_him:   The prayers of_you, and the alms of_you, went_up for a_memorial before the god.   (ACT_10:4)

OET-RV: 4Cornelius was scared and looked intently and asked, “What is it, master?”
¶ Your prayers and your helping the poor rose up to God’s notice and attention,” he said. (ACT 10:4)

Acts 18:17ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘the synagogue_leader they were striking him before the tribunal but’ SR GNT Acts 18:17 word 12

OET-LV: 17And all having_taken_hold_of Sōsthenaʸs the synagogue_leader, they_were_striking him before the tribunal.   But nothing of_these things was_caring to_ the _Galliōn.   (ACT_18:17)

OET-RV: 17but they grabbed Sosthenes, the leader from the meeting hall, and beat him up right there in front of the tribunal. But Gallio took action to stop them. (ACT 18:17)

2 Cor 5:10ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘us to_be revealed it is fitting before the tribunal of the’ SR GNT 2 Cor 5:10 word 7

OET-LV: 10For/Because which all us to_be_revealed it_is_fitting, before the tribunal of_the chosen_one/messiah, in_order_that may_receive_back each the things through the body, with what he_did, whether good or evil.   (CO2_5:10)

OET-RV: 10Yes, we must all stand at our court hearing in front of the messiah, so that each of us may receive justice for what we did while in these bodies, whether it was good or evil. (CO2 5:10)

Gal 2:14ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘good_message I said to Kaʸfas before all if you’ SR GNT Gal 2:14 word 16

OET-LV: 14But when I_saw that they_are_ not _walking_straight with the truth of_the good_message, I_said to_ the _Kaʸfas before all:   If you a_Youdaios, being paganly and not Youdaiōns are_living, how are_you_compelling the pagans to_be_Judaizing?   (GAL_2:14)

OET-RV: 14but when I saw that they weren’t being honest with the truth of the good message, I had to say to Peter in front of everybody, “If you Jews are living more like non-Jews, and not like strict Jews, how can you force non-Jews to obey all the Jewish traditions?” (GAL 2:14)

Php 3:13ἔμπροσθεν (emprosthen) Adverb ··· ‘forgetting to the things on_the_other_hand ahead stretching_out’ SR GNT Php 3:13 word 17

OET-LV: 13Brothers, I myself not am_counting to_have_grasped it, but I_do one thing:   the things on_one_hand behind forgetting, on_the_other_hand to_the things ahead stretching_out, (PHP_3:13)

OET-RV: 13Brothers and sisters, I’m not under the illusion that I’ve already grabbed it, but I do do this one thing: forgetting what’s behind me, and taking long strides towards what’s ahead of me, (PHP 3:13)

1 Th 1:3ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah before the god and’ SR GNT 1 Th 1:3 word 22

OET-LV: 3remembering of_you_all about_the work of_ the _faith, and the labour of_ the _love, and the endurance of_ the _hope of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, before the god and father of_us, (TH1_1:3)

OET-RV: 3remembering before our God and father about your striving for the faith and the labour of love and the endurance of the hope in our master Yeshua Messiah. (TH1 1:3)

1 Th 2:19ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘not are even you_all before the master of us’ SR GNT 1 Th 2:19 word 15

OET-LV: 19For/Because who is of_us the_hope or the_joy or the_crown of_boasting?   Or not are even you_all, before the master of_us, Yaʸsous, at the of_him coming?   (TH1_2:19)

OET-RV: 19Because who is it that encourages and pleases us and that we can brag about? Won’t it be you all there in front of our master Yeshua when he returns, (TH1 2:19)

1 Th 3:9ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘we are rejoicing because_of you_all before the god of us’ SR GNT 1 Th 3:9 word 20

OET-LV: 9For/Because what thanksgiving we_are_being_able to_the to_god to_repay concerning you_all, because/for all the joy that we_are_rejoicing because_of you_all, before the god of_us.   (TH1_3:9)

OET-RV: 9We’re not able to repay God for the thankfulness that we have about you, because we are certainly thrilled in God’s presence because of you all. (TH1 3:9)

1 Th 3:13ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘blameless in holiness before the god and’ SR GNT 1 Th 3:13 word 12

OET-LV: 13in_order that to_strengthen of_you_all the hearts, blameless in holiness before the god and father of_us, at the coming of_the master of_us, Yaʸsous, with all the holy ones of_him.   Truly.   (TH1_3:13)

OET-RV: 13in order to strengthen your faith and make you blameless and spotless before our father God, when our master Yeshua comes with all his holy people. May it be so. (TH1 3:13)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:19ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘truth we are and before him we will_be persuading the’ SR GNT 1 Yhn 3:19 word 13

OET-LV: 19By this we_will_be_knowing that we_are of the truth, and we_will_be_persuading the hearts of_us before him, (JN1_3:19)

OET-RV: 19That’s how we’ll know that the truth really is in us.
¶ At the same time, we need to tell ourselves (JN1 3:19)

Rev 4:6ἔμπροσθεν (emprosthen) Adverb ··· ‘living_creatures were being_full of eyes ahead and behind’ SR GNT Rev 4:6 word 23

OET-LV: 6and something before the throne was like a_sea glass, similar to_crystal.   And in the_midst of_the throne and around the four, throne living_creatures were, being_full of_eyes ahead and behind.   (REV_4:6)

OET-RV: 6In front of the throne was something like a sea of glass that was as clear as crystal.
¶ Around the throne were four living creatures, covered both front and back with eyes. (REV 4:6)

Rev 19:10ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘and I fell before the feet of him’ SR GNT Rev 19:10 word 3

OET-LV: 10And I_fell before the feet of_him to_prostrate before_him.   And he_is_saying to_me:   Be_seeing to_it not, a_fellow-slave of_you I_am, and the brothers of_you which holding the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the before_god prostrate.   For/Because the testimony of_Yaʸsous is the spirit of_ the _prophecy.   (REV_19:10)

OET-RV: 10I knelt in front of him about to worship him, but he told me, “Hey, I’m a fellow slave of you and your fellow believers who believe Yeshua’s testimony. Only worship God, because Yeshua’s testimony came from the same spirit as prophecy.” (REV 19:10)

Rev 22:8ἔμπροσθεν (emprosthen) Preposition ··· ‘I saw I fell to prostrate before the feet of the’ SR GNT Rev 22:8 word 22

OET-LV: 8And_I Yōannaʸs am the one seeing.   and hearing These things.   And when I_heard and I_saw, I_fell to_prostrate before the feet of_the messenger which showing to_me these things.   (REV_22:8)

OET-RV: 8I, Yohan, am the one who saw and heard all those things, and when I heard and saw them, I knelt down to worship at the feet of the messenger who showed them to me. (REV 22:8)

Lemmas with similar glosses to ‘ἔμπροσθεν’ (emprosthen)

Have 8 uses of Greek root word (lemma)katenanti’ in the Greek originals

Mark 11:2κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘into the village in_front_of you_all and immediately’ SR GNT Mark 11:2 word 12

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

Mark 12:41κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘and having sat_down in_front_of the treasury he was observing’ SR GNT Mark 12:41 word 6

OET-LV: 41And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much.   (MRK_12:41)

OET-RV: 41As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)

Mark 13:3κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘the Mount of Olives in_front_of the temple was asking’ SR GNT Mark 13:3 word 10

OET-LV: 3And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, (MRK_13:3)

OET-RV: 3Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked (MRK 13:3)

Mat 21:2κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘into the village in_front_of of you_all and immediately’ SR GNT Mat 21:2 word 9

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

Luke 19:30κατέναντι (katenanti) Adverb ··· ‘be going into the ahead village in which’ SR GNT Luke 19:30 word 6

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Rom 4:17κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘nations I have appointed you in_front_of whom he believed god’ SR GNT Rom 4:17 word 9

OET-LV: 17as it_has_been_written, that A_father of_many nations I_have_appointed you, in_front_of whom he_believed, god the one giving_life to_the dead, and calling the things not being as being.   (ROM_4:17)

OET-RV: 17as it’s been written, ‘I’ve appointed you as a father of many nations.’ He was appointed in front of the god he believed in—the god who brings the dead back to life and who creates by speaking things into being that didn’t previously exist. (ROM 4:17)

2 Cor 2:17κατέναντι (katenanti) Preposition ··· ‘as of god in_front_of god in chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 2:17 word 21

OET-LV: 17For/Because not we_are like the many peddling the message of_ the _god, but as of sincerity, but as of god, in_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   (CO2_2:17)

OET-RV: 17We’re not like the many others who are peddling God’s message to make a profit, but we speak in front of God in sincerity. As followers of God, we speak about Messiah. (CO2 2:17)

2 Cor 12:19Κατέναντι (Katenanti) Preposition ··· ‘that to you_all we are defending in_front_of god in chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 12:19 word 8

OET-LV: 19Already you_all_are_supposing that to_you_all we_are_defending?   In_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   And the things all, beloved, because/for the of_you_all building are.   (CO2_12:19)

OET-RV: 19Now you’re already supposing that we’re defending ourselves? Actually, we’re speaking as followers of Messiah knowing that God is watching, and dear friends, everything has been with the aim of building you up. (CO2 12:19)

Key: D=adverb P=preposition