Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #108372

δικαιώματοςRom 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form δικαιώματος (N-GNS) in the Greek originals

The word form ‘δικαιώματος’ (N-GNS) is always and only glossed as ‘just_act’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘dikaiōma’ have 2 different glosses: ‘just_act’, ‘just_acts’.

Greek words (3) other than δικαιώματος (N-GNS) with a gloss related to ‘just_act’

ROM 1:32δικαίωμα (dikaiōma) N-ANS ‘who the just_act of god having known that’ SR GNT Rom 1:32 word 3

ROM 5:16δικαίωμα (dikaiōma) N-ANS ‘many transgressions to just_act’ SR GNT Rom 5:16 word 25

ROM 8:4δικαίωμα (dikaiōma) N-NNS ‘in_order_that the just_act of the law may_be fulfilled’ SR GNT Rom 8:4 word 3

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular