Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 8:26

 ROM 8:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡσαύτως
    2. hōsautōs
    3. likewise
    4. -
    5. 56150
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 109763
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 109764
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109765
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109766
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109767
    1. συναντιλαμβάνεται
    2. sunantilambanō
    3. is helping
    4. -
    5. 48780
    6. VIPM3..S
    7. /is/ helping
    8. /is/ helping
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109768
    1. ταῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ˱with˲ the
    8. ˱with˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109769
    1. τῇ
    2. ho
    3. with the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱with˲ the
    8. ˱with˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109770
    1. ἀσθενείαις
    2. astheneia
    3. -
    4. -
    5. 7690
    6. N....DFP
    7. weaknesses
    8. weaknesses
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109771
    1. ἀσθενείᾳ
    2. astheneia
    3. weakness
    4. weaknesses
    5. 7690
    6. N....DFS
    7. weakness
    8. weakness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109772
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    12. 109773
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109774
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109775
    1. τί
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109776
    1. προσευξώμεθα
    2. proseuχomai
    3. we may pray
    4. -
    5. 43360
    6. VSAM1..P
    7. ˱we˲ /may/ pray
    8. ˱we˲ /may/ pray
    9. -
    10. 100%
    11. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    12. 109777
    1. προσευξόμεθα
    2. proseuχomai
    3. -
    4. -
    5. 43360
    6. VIFM1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ praying
    8. ˱we˲ /will_be/ praying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109778
    1. καθὸ
    2. katho
    3. as
    4. -
    5. 25260
    6. D.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109779
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109780
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109781
    1. οἴδαμεν
    2. eidō
    3. we have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA1..P
    7. ˱we˲ /have/ known
    8. ˱we˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    12. 109782
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109783
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. itself
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NNS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109784
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109785
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109786
    1. ὑπερεντυγχάνει
    2. huperentugχanō
    3. is interceding
    4. intercedes
    5. 52410
    6. VIPA3..S
    7. /is/ interceding
    8. /is/ interceding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109787
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109788
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱for˲ us
    8. ˱for˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 109789
    1. στεναγμοῖς
    2. stenagmos
    3. with groanings
    4. groanings
    5. 47260
    6. N....DMP
    7. ˱with˲ groanings
    8. ˱with˲ groanings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109790
    1. ἀλαλήτοις
    2. alalētos
    3. inexpressible
    4. -
    5. 2150
    6. A....DMP
    7. inexpressible
    8. inexpressible
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109791

OET (OET-LV)And likewise also the spirit is_helping with_the weakness of_us, because/for the who we_may_pray as it_is_fitting, not we_have_known, but itself the spirit is_interceding with_groanings inexpressible.

OET (OET-RV)Similarly the spirit also helps us with our weaknesses, because we don’t even know what to pray for, but the spirit intercedes with groanings that we can’t put into words.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

συναντιλαμβάνεται & ὑπερεντυγχάνει

/is/_helping & /is/_interceding

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [helps us … intercedes for us]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν

˱with˲_the weakness ˱of˲_us

If your language does not use an abstract noun for the idea of weakness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [in our weak condition]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. For here indicates that what follows is the reason why the previous statement is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [This is true since]

Note 4 topic: figures-of-speech / infostructure

(Occurrence 2) τὸ & τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν

¬the & who ˱we˲_/may/_pray as ˱it˲_/is/_fitting not ˱we˲_/have/_known

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: [For we do not know the thing for which we should pray as we ought]

Note 5 topic: figures-of-speech / rpronouns

αὐτὸ τὸ Πνεῦμα

itself the Spirit

Paul uses the word himself here to emphasize that Holy Spirit helps Christians. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: [the very Spirit]

στεναγμοῖς ἀλαλήτοις

˱with˲_groanings inexpressible

Alternate translation: [with groanings that we cannot express in words]

TSN Tyndale Study Notes:

8:26 groanings that cannot be expressed in words: This might refer to speech that does not take the form of human language, such as when believers, uncertain of what to pray, utter meaningless sounds in prayer. The groanings in question are the Spirit’s, not ours. When we do not know how to pray, the Spirit is interceding for us before God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 109764
    1. likewise
    2. -
    3. 56150
    4. hōsautōs
    5. D-.......
    6. likewise
    7. likewise
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109763
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109765
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109766
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109767
    1. is helping
    2. -
    3. 48780
    4. sunantilambanō
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ helping
    7. /is/ helping
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109768
    1. with the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱with˲ the
    7. ˱with˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109770
    1. weakness
    2. weaknesses
    3. 7690
    4. astheneia
    5. N-....DFS
    6. weakness
    7. weakness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109772
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    11. 109773
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109775
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109774
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109776
    1. we may pray
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-SAM1..P
    6. ˱we˲ /may/ pray
    7. ˱we˲ /may/ pray
    8. -
    9. 100%
    10. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    11. 109777
    1. as
    2. -
    3. 25260
    4. katho
    5. D-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109779
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ fitting
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109780
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109781
    1. we have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA1..P
    6. ˱we˲ /have/ known
    7. ˱we˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R106053; Person=Paul; R109547; R109402; Person=Paul
    11. 109782
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109783
    1. itself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NNS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109784
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109785
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109786
    1. is interceding
    2. intercedes
    3. 52410
    4. huperentugχanō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ interceding
    7. /is/ interceding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109787
    1. with groanings
    2. groanings
    3. 47260
    4. stenagmos
    5. N-....DMP
    6. ˱with˲ groanings
    7. ˱with˲ groanings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109790
    1. inexpressible
    2. -
    3. 2150
    4. alalētos
    5. A-....DMP
    6. inexpressible
    7. inexpressible
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109791

OET (OET-LV)And likewise also the spirit is_helping with_the weakness of_us, because/for the who we_may_pray as it_is_fitting, not we_have_known, but itself the spirit is_interceding with_groanings inexpressible.

OET (OET-RV)Similarly the spirit also helps us with our weaknesses, because we don’t even know what to pray for, but the spirit intercedes with groanings that we can’t put into words.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 8:26 ©