Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 9:21

 ROM 9:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. S
    9. 100%
    10. Y60
    11. 110379
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110380
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. /is/ having
    8. /is/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110381
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. authority
    4. -
    5. 18490
    6. N....AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110382
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110383
    1. κεραμεὺς
    2. kerameus
    3. potter
    4. potter
    5. 27630
    6. N....NMS
    7. potter
    8. potter
    9. -
    10. 100%
    11. F110391
    12. 110384
    1. τοῦ
    2. ho
    3. over the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱over˲ the
    8. ˱over˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110385
    1. πηλοῦ
    2. pēlos
    3. clay
    4. -
    5. 40810
    6. N....GMS
    7. clay
    8. clay
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110386
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110387
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110388
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E....GNS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 100%
    11. R110390
    12. 110389
    1. φυράματος
    2. furama
    3. lump
    4. -
    5. 54450
    6. N....GNS
    7. lump
    8. lump
    9. -
    10. 100%
    11. F110389
    12. 110390
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. to make
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA....
    7. /to/ make
    8. /to/ make
    9. -
    10. 100%
    11. R110384
    12. 110391
    1. hos
    2. one
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. R110396
    11. 110392
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110393
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110394
    1. τιμὴν
    2. timē
    3. honour
    4. -
    5. 50920
    6. N....AFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110395
    1. σκεῦος
    2. skeuos
    3. vessel
    4. -
    5. 46320
    6. N....ANS
    7. vessel
    8. vessel
    9. -
    10. 100%
    11. F110392; F110397
    12. 110396
    1. hos
    2. one
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. R110396
    11. 110397
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. other
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110398
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110399
    1. ἀτιμίαν
    2. atimia
    3. dishonour
    4. -
    5. 8190
    6. N....AFS
    7. dishonour
    8. dishonor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 110400

OET (OET-LV)Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour?

OET (OET-RV) Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν?

or not /is/_having authority the potter ˱over˲_the clay out_of the same lump /to/_make one on_one_hand to honor vessel one on_the_other_hand to dishonor

Paul is not asking for information, but is using the question form here to emphasize the truth of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “The potter surely has authority over the clay to make from the same lump not only what is a vessel for honor, but also what is for dishonor!”

Note 2 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν?

or not /is/_having authority the potter ˱over˲_the clay out_of the same lump /to/_make one on_one_hand to honor vessel one on_the_other_hand to dishonor

Paul speaks about God’s authority over people by using the metaphor of a potter and his clay. Paul means that God has the right to do whatever he wants with people, because he made them. If it would be helpful in your language, you could express this metaphor as a simile. Alternate translation: “Or does God not have authority over us like a potter has authority over the clay to make from the same lump not only what is a vessel for honor, but also what is for dishonor?”

Note 3 topic: translate-unknown

ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν?

or not /is/_having authority the potter ˱over˲_the clay out_of the same lump /to/_make one on_one_hand to honor vessel one on_the_other_hand to dishonor

A potter is a person who makes containers out of a type of soil called clay that becomes hard after it is heated. The potter takes a lump of clay and forms it into different kinds of containers that are used for various purposes. If your readers would not be familiar with clay containers, you could use the name of a different type of material that is used in your area to make containers, or you could use a general expression. Alternate translation: “Or does the person who makes something not have authority over his materials to make from those materials not only what is a vessel for honor, but also what is for dishonor?”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς τιμὴν σκεῦος & εἰς ἀτιμίαν

to honor vessel & to dishonor

If your language does not use abstract nouns for the ideas of honor and dishonor, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “a vessel for what is honorable … for what is dishonorable”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τιμὴν σκεῦος & εἰς ἀτιμίαν

to honor vessel & to dishonor

Here, honor and dishonor refer to how these vessels will be used. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “a vessel for honorable use … for dishonorable use”

TSN Tyndale Study Notes:

9:20-21 See Isa 29:16; 45:9-10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-.......
    7. or
    8. or
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 110379
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110380
    1. is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ having
    7. /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110381
    1. authority
    2. -
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....AFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110382
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110383
    1. potter
    2. potter
    3. 27630
    4. kerameus
    5. N-....NMS
    6. potter
    7. potter
    8. -
    9. 100%
    10. F110391
    11. 110384
    1. over the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱over˲ the
    7. ˱over˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110385
    1. clay
    2. -
    3. 40810
    4. pēlos
    5. N-....GMS
    6. clay
    7. clay
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110386
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110387
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110388
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-....GNS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 100%
    10. R110390
    11. 110389
    1. lump
    2. -
    3. 54450
    4. furama
    5. N-....GNS
    6. lump
    7. lump
    8. -
    9. 100%
    10. F110389
    11. 110390
    1. to make
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NAA....
    6. /to/ make
    7. /to/ make
    8. -
    9. 100%
    10. R110384
    11. 110391
    1. one
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. R110396
    11. 110392
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110393
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110394
    1. honour
    2. -
    3. 50920
    4. timē
    5. N-....AFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110395
    1. vessel
    2. -
    3. 46320
    4. skeuos
    5. N-....ANS
    6. vessel
    7. vessel
    8. -
    9. 100%
    10. F110392; F110397
    11. 110396
    1. on the other hand
    2. other
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110398
    1. one
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. R110396
    11. 110397
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110399
    1. dishonour
    2. -
    3. 8190
    4. atimia
    5. N-....AFS
    6. dishonour
    7. dishonor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 110400

OET (OET-LV)Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour?

OET (OET-RV) Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 9:21 ©