Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #136746

ἡσυχίας2 Th 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἡσυχίας (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘ἡσυχίας’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘quietness’.

Greek words (3) other than ἡσυχίας (N-GFS) with a gloss related to ‘quietness’

ACTs 22:2ἡσυχίαν (haʸsuⱪian) N-AFS ‘to them more they brought_about quietness and he is saying’ SR GNT Acts 22:2 word 11

OET-LV: 2(And having_heard that he_was_calling_out to_them in_the Hebraios language, they_brought_about more quietness.  ) And he_is_saying:   (ACT_22:2)

OET-RV: 2When they heard him speaking Hebrew, they became even more quiet as he continued, (ACT 22:2)

1 TIM 2:11ἡσυχίᾳ (haʸsuⱪia) N-DFS ‘a woman in quietness let_be learning in all’ SR GNT 1 Tim 2:11 word 3

OET-LV: 11˓Let˒_ a_woman _be_learning in quietness in all submission.   (TI1_2:11)

OET-RV: 11Women should be learning quietly and submissively, (TI1 2:11)

1 TIM 2:12ἡσυχίᾳ (haʸsuⱪia) N-DFS ‘but to_be in quietness’ SR GNT 1 Tim 2:12 word 14

OET-LV: 12But I_am_ not _permitting to_be_teaching by_a_women, nor to_be_domineering of_a_man, but to_be in quietness.   (TI1_2:12)

OET-RV: 12but I don’t permit women to be teaching or domineering men. They should remain quiet (TI1 2:12)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular