Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Th C1C2C3

OET interlinear 2TH 3:12

 2TH 3:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137668
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 137669
    1. τοιούτοις
    2. toioutos
    3. to such
    4. -
    5. 51080
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ such
    8. ˱to˲ such
    9. -
    10. 100%
    11. R137659
    12. 137670
    1. παραγγέλλομεν
    2. paraŋgellō
    3. we are commanding
    4. -
    5. 38530
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ commanding
    8. ˱we˲ /are/ commanding
    9. -
    10. 100%
    11. R136882; Person=Paul; R136884; R136886
    12. 137671
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137672
    1. παρακαλοῦμεν
    2. parakaleō
    3. are exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VIPA1..P
    7. /are/ exhorting
    8. /are/ exhorting
    9. -
    10. 100%
    11. R136882; Person=Paul; R136884; R136886
    12. 137673
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137674
    1. διὰ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137675
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137676
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 137677
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 137678
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137679
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 137680
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 137681
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 137682
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 137683
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137684
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137685
    1. ἡσυχίας
    2. hēsuχia
    3. quietness
    4. quietly
    5. 22710
    6. N....GFS
    7. quietness
    8. quietness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137686
    1. ἐργαζόμενοι
    2. ergazomai
    3. working
    4. -
    5. 20380
    6. VPPM.NMP
    7. working
    8. working
    9. -
    10. 100%
    11. R137659
    12. 137687
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137688
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. of themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. 100%
    11. R137659
    12. 137689
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. bread
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137690
    1. ἐσθίωσιν
    2. esthiō
    3. they may be eating
    4. -
    5. 20680
    6. VSPA3..P
    7. ˱they˲ /may_be/ eating
    8. ˱they˲ /may_be/ eating
    9. -
    10. 100%
    11. R137659
    12. 137691

OET (OET-LV)And the to_such we_are_commanding and are_exhorting by the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that with quietness working the of_themselves bread they_may_be_eating.

OET (OET-RV)so we’re instructing those people and urging them by the authority of the master Yeshua Messiah, to just quietly get down to work and then they’ll have food to eat.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μετὰ ἡσυχίας

with quietness

Here, with quietness is the opposite of meddling. Paul exhorts the meddlers to stop getting involved in other people’s affairs. If your language does not use an abstract noun for the idea of quietness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “in a quiet and peaceful manner”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12 Paul underscores the strength of the command by appealing to the authority of the Lord Jesus (as in 3:6; 1 Thes 4:1-2).
• settle down: i.e., lead a quiet life instead of being involved in meddlesome activities (see 1 Thes 4:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 137669
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137668
    1. to such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ such
    7. ˱to˲ such
    8. -
    9. 100%
    10. R137659
    11. 137670
    1. we are commanding
    2. -
    3. 38530
    4. paraŋgellō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ commanding
    7. ˱we˲ /are/ commanding
    8. -
    9. 100%
    10. R136882; Person=Paul; R136884; R136886
    11. 137671
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137672
    1. are exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPA1..P
    6. /are/ exhorting
    7. /are/ exhorting
    8. -
    9. 100%
    10. R136882; Person=Paul; R136884; R136886
    11. 137673
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137674
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 137677
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 137680
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 137682
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137684
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137685
    1. quietness
    2. quietly
    3. 22710
    4. hēsuχia
    5. N-....GFS
    6. quietness
    7. quietness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137686
    1. working
    2. -
    3. 20380
    4. ergazomai
    5. V-PPM.NMP
    6. working
    7. working
    8. -
    9. 100%
    10. R137659
    11. 137687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137688
    1. of themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ themselves
    7. ˱of˲ themselves
    8. -
    9. 100%
    10. R137659
    11. 137689
    1. bread
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....AMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137690
    1. they may be eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-SPA3..P
    6. ˱they˲ /may_be/ eating
    7. ˱they˲ /may_be/ eating
    8. -
    9. 100%
    10. R137659
    11. 137691

OET (OET-LV)And the to_such we_are_commanding and are_exhorting by the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that with quietness working the of_themselves bread they_may_be_eating.

OET (OET-RV)so we’re instructing those people and urging them by the authority of the master Yeshua Messiah, to just quietly get down to work and then they’ll have food to eat.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TH 3:12 ©