Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Th 3:9
μιμεῖσθαι (mimeisthai) ‘to you_all in_order that to_be imitating us’
Strongs=34010 Lemma=mimeomai
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=middle
Refers to Word #137562
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μιμεῖσθαι’ (V-NPM....) is always and only glossed as ‘to_be imitating’.
2Th 3:7 ‘you_all have known how it is fitting to_be imitating us because not’ SR GNT 2Th 3:7 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘mimeomai’ have 2 different glosses: ‘be imitating’, ‘to_be imitating’.
HEB 13:7 μιμεῖσθε (mimeisthe) V-MPM2..P ‘outcome of their conduct be imitating their faith’ SR GNT Heb 13:7 word 19
3YHN 1:11 μιμοῦ (mimou) V-MPM2..S ‘beloved not be imitating evil but good’ SR GNT 3Yhn 1:11 word 3
Key: V=verb MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural MPM2..S=imperative,present,middle,2nd person singular NPM....=infinitive,present,middle