Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רָגַן’ (rāgan)

רָגַן

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘רָגַן’ (rāgan) in the Hebrew originals

DEU 1:27וַ,תֵּרָגְנוּ (va, tērāgənū) C,VNw2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_murmured’ morpheme glosses=‘and, grumbled’ OSHB DEU 1:27 word 1

OET-LV: 27And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us.   (DEU_1:27)

OET-RV: 27So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)

PSA 106:25וַ,יֵּרָגְנוּ (va, yērāgənū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_murmured’ morpheme glosses=‘and, grumbled’ OSHB PSA 106:25 word 1

OET-LV: 25And_they_murmured in_their_of_tents not they_listened to_the_voice_of YHWH.   (PSA_106:25)

OET-RV: 25Instead they grumbled in their tents
 ⇔ and didn’t listen to what Yahweh said. (PSA 106:25)

ISA 29:24וְ,רוֹגְנִים (və, rōgənīm) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_murmur’ morpheme glosses=‘and, grumble’ OSHB ISA 29:24 word 5

OET-LV: 24And_they_will_know those_who_go_astray_of spirit understanding and_those_who_murmur they_will_learn insight.   (ISA_29:24)

OET-RV: 24 (ISA 29:24)

Lemmas with same root consonants as ‘רגן’ (rgn)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)רגן’ (rgn) in the Hebrew originals

PROV 16:28וְ,נִרְגָּ (və, nirgā) C,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘and, ’ morpheme glosses=‘and, ’ OSHB PROV 16:28 word 5

OET-LV: 28A_person_of perversiti(es) he_sends_out strife and is_separating a_close_friend.   (PRO_16:28)

OET-RV: 28Perverse people stir up strife,
 ⇔ → then it separates close friends. (PRO 16:28)

PROV 18:8נִרְגָּן (nirgān) VNrmsa contextual word gloss=‘a_slanderer’ word gloss=‘whisperer’ OSHB PROV 18:8 word 2

OET-LV: 8the_words/messages_of a_slanderer are_like_delicacies and_they they_go_down the_chambers_of the_belly.   (PRO_18:8)

OET-RV: 8‘News’ snippets from a gossip are like delicious snacks—
 ⇔ → they get absorbed like food going down into your stomach. (PRO 18:8)

PROV 26:20נִרְגָּן (nirgān) VNrmsa contextual word gloss=‘a_slanderer’ word gloss=‘whisperer’ OSHB PROV 26:20 word 6

OET-LV: 20With_not_of wood(s) it_is_extinguished a_fire and_when_there_is_not a_slanderer strife it_becomes_quiet.   (PRO_26:20)

OET-RV: 20When there’s no more firewood, the fire goes out,
 ⇔ and when there’s no gossiper, a conflict dies down. (PRO 26:20)

PROV 26:22נִרְגָּן (nirgān) VNrmsa contextual word gloss=‘a_slanderer’ word gloss=‘whisperer’ OSHB PROV 26:22 word 2

OET-LV: 22the_words/messages_of a_slanderer are_like_delicacies and_they they_go_down the_chambers_of the_belly.   (PRO_26:22)

OET-RV: 22The words of a gossip are like delicious morsels,
 ⇔ and they go right down into the person’s insides. (PRO 26:22)