Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He came from Yerushalem down to the Yordan to meet the king who asked him, “Why didn’t you not come with me, Mefiboshet?”

OET-LV[fn] and_Mephibshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) he_went_down to_meet the_king and_not he_had_done feet_of_his and_not he_had_done moustache_of_his and_DOM clothes_of_his not he_had_washed at_from the_day went the_king until the_day when he_came in/on/at/with_peace.


19:25 Note: KJB: 2Sam.19.24

UHB26 וַ⁠יְהִ֛י כִּי־בָ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם לִ⁠קְרַ֣את הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ לָ֛⁠מָּה לֹא־הָלַ֥כְתָּ עִמִּ֖⁠י מְפִיבֹֽשֶׁת׃
   (26 va⁠yəhiy -ⱱāʼ yərūshālaim li⁠qəraʼt ha⁠mmelek va⁠yyoʼmer l⁠ō ha⁠mmelek lā⁠mmāh loʼ-hālaktā ˊimmi⁠y məfīⱱoshet.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Μεμφιβοσθὲ υἱὸς υἱοῦ Σαοὺλ κατέβη εἰς ἀπαντὴν τοῦ βασιλέως, καὶ οὐκ ἐθεράπευσε τοὺς πόδας αὐτοῦ, οὐδὲ ὠνυχίσατο, οὐδὲ ἐποίησε τὸν μύστακα αὐτοῦ, καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ οὐκ ἀπέπλυνεν, ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἀπῆλθεν ὁ βασιλεὺς, ἕως τῆς ἡμέρας ἧς αὐτὸς παρεγένετο ἐν εἰρήνῃ.
   (Kai Memfibosthe huios huiou Saʼoul katebaʸ eis apantaʸn tou basileōs, kai ouk etherapeuse tous podas autou, oude ōnuⱪisato, oude epoiaʸse ton mustaka autou, kai ta himatia autou ouk apeplunen, apo taʸs haʸmeras haʸs apaʸlthen ho basileus, heōs taʸs haʸmeras haʸs autos paregeneto en eiraʸnaʸ. )

BrTrAnd Memphibosthe the son of Saul's son went down to meet the king, and had not dressed his feet, nor pared his nails, nor shaved himself, neither had he washed his garments, from the day that the king departed, until the day when he arrived in peace.

ULTAnd it happened that he went to Jerusalem to meet the king. And the king said to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?”

USTWhen he arrived from Jerusalem to greet the king, the king said to him, “Mephibosheth, why did you not go with me?”

BSBAnd he came from Jerusalem to meet the king, [who] asked him, “Mephibosheth, why did you not go with me?”

MSB (Same as above)


OEBAnd so when he came to Jerusalem to meet the king, the king said to him, ‘Why did you not go out with me, Meribaal?’

WEBBEWhen he had come to Jerusalem to meet the king, the king said to him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”

WMBB (Same as above)

NETWhen he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”

LSVand it comes to pass, when he has come to Jerusalem to meet the king, that the king says to him, “Why did you not go with me, Mephibosheth?”

FBVWhen he arrived from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn't you come with me, Mephibosheth?”

T4TWhen he arrived from Jerusalem to greet the king, the king said to him, “Mephibosheth, why did you not go with me?”

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBENow when he had come from Jerusalem to see the king, the king said to him, Why did you not come with me, Mephibosheth?

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-26) And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him: 'Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?'

ASVAnd it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?

DRAAnd when he met the king at Jerusalem, the king said to him: Why camest thou not with me, Miphiboseth?

YLTand it cometh to pass, when he hath come to Jerusalem to meet the king, that the king saith to him, 'Why didst thou not go with me, Mephibosheth?'

DrbyAnd as soon as Jerusalem came to meet the king, the king said to him, Why didst thou not go with me, Mephibosheth?

RVAnd it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?
   (And it came to pass, when he was come to Yerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou/you with me, Mephibosheth? )

SLTAnd it will be when he came to Jerusalem to the meeting of the king, and the king will say to him, Wherefore wentest thou not with me, Mephibosheth?

WbstrAnd it came to pass, when he had come to Jerusalem to meet the king, that the king said to him, Why didst thou not go with me, Mephibosheth?

KJB-1769And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?
   (And it came to pass, when he was come to Yerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou/you with me, Mephibosheth? )

KJB-1611And it came to passe when he was come to Ierusalem to meete the King, that the King sayd vnto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd when he was come to Ierusalem, and met the king, the king said vnto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?
   (And when he was come to Yerusalem, and met the king, the king said unto him, Wherefore wentest not thou/you with me, Mephibosheth? )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgCumque Jerusalem occurrisset regi, dixit ei rex: Quare non venisti mecum, Miphiboseth?
   (And_when Yerusalem occurrisset regi, he_said to_him king: Why not/no I_camesti with_me, Miphiboseth? )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:24-30 See 16:1-4.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Why did you not go with me, Mephibosheth?

(Some words not found in UHB: and,Mephibosheth son_of Shāʼūl/(Saul) came_down to,meet the=king and=not he/it_had_made feet_of,his and=not he/it_had_made moustache_of,his and=DOM clothes_of,his not washed at,from the=day left the=king until the=day which/who he/it_came in/on/at/with,peace )

David is asking Mephibosheth why he did not go with David when David and all the people who followed him left Jerusalem. Alternate translation: “Why did you not go with me when I left Jerusalem, Mephibosheth?”

BI 2 Sam 19:25 ©