Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יַלֶּפֶת’ (yallefet)

יַלֶּפֶת

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘יַלֶּפֶת’ (yallefet) in the Hebrew originals

LEV 21:20יַלֶּפֶת (yallefet) Ncfsa contextual word gloss=‘scab[s]’ word gloss=‘scabs’ OSHB LEV 21:20 word 11

OET-LV: 20Or a_man_hunchbacked or a_man_thin or a_defect in_eye_of_his or a_festering_rash or scab[s] or a_man_crushed_of testicle.   (LEV_21:20)

OET-RV: 20or a hunchback or dwarf, or with an eye defect, with a scab or rash, or anyone with a crushed testicle. (LEV 21:20)

LEV 22:22יַלֶּפֶת (yallefet) Ncfsa contextual word gloss=‘scab[s]’ word gloss=‘scabs’ OSHB LEV 22:22 word 11

OET-LV: 22Blindness or a_fracture or a_mutilation or a_running_sore or a_festering_rash or scab[s] not you(pl)_will_present these to/for_YHWH and_a_fire_offering not you(pl)_must_give from_them on the_altar to/for_YHWH.   (LEV_22:22)

OET-RV: 22not blind or with broken bones, and not maimed or with an oozing sore or rash or scab. You all mustn’t present anything like that to Yahweh, and must not even offering any part of them to Yahweh on the altar. (LEV 22:22)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘ילפת’ (ylft)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)לָפַת’ (lāfat) in the Hebrew originals

JDG 16:29וַ,יִּלְפֹּת (va, yilpot) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_twisted’ morpheme glosses=‘and, grasped’ OSHB JDG 16:29 word 1

OET-LV: 29And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand.   (JDG_16:29)

OET-RV: 29Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)

RUTH 3:8וַ,יִּלָּפֵת (va, yillāfēt) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_twisted’ morpheme glosses=‘and, turned_over’ OSHB RUTH 3:8 word 6

OET-LV: 8And_he/it_was in_the_middle_of the_night and_he_trembled the_man and_he_twisted and_see/lo/see a_woman was_lying_down feet_of_his.   (RUT_3:8)

OET-RV: 8But Boaz was startled in the middle of the night, and when he turned over he was stunned to find a woman lying at his feet. (RUT 3:8)

JOB 6:18יִלָּפְתוּ (yillāfətū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_twist’ word gloss=‘turn_aside’ OSHB JOB 6:18 word 1

OET-LV: 18the_paths_of They_twist their_way_of_their they_go_up in_wasteland and_they_perish.   (JOB_6:18)

OET-RV: 18Their paths twist in their courses,
 ⇔ they go out into the wasteland and end there. (JOB 6:18)