Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘סִבְלֹות’ (şiⱱlovt)

סִבְלֹות

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘סִבְלֹות’ (şiⱱlovt) in the Hebrew originals

EXO 1:11בְּ,סִבְלֹתָ,ם (bə, şiⱱlotā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘with, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, forced_labor_of, their’ OSHB EXO 1:11 word 7

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 2:11בְּ,סִבְלֹתָ,ם (bə, şiⱱlotā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘on, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, forced_labor_of, their’ OSHB EXO 2:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers.   (EXO_2:11)

OET-RV: 11Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)

EXO 5:4לְ,סִבְלֹתֵי,כֶֽם (lə, şiⱱlotēy, kem) R,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘to, labors_of, your(pl)’ OSHB EXO 5:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_said to_them the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to/for_what Oh_Mosheh and_ʼAhₐron are_you(pl)_causing_to_refrain DOM the_people from_its_of_work(s) go to_your(pl)_forced_of_labour.   (EXO_5:4)

OET-RV: 4Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” (EXO 5:4)

EXO 5:5מִ,סִּבְלֹתָ,ם (mi, şiⱱlotā, m) R,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_forced_of, labor’ morpheme glosses=‘from, working_of, their’ OSHB EXO 5:5 word 10

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 6:6סִבְלֹת (şiⱱlot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘burdens_of’ OSHB EXO 6:6 word 10

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:7סִבְלוֹת (şiⱱlōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_forced_labor_of’ word gloss=‘burdens_of’ OSHB EXO 6:7 word 16

OET-LV: 7And_I_will_take you(pl) to_me to_a_people and_I_will_be to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim.   (EXO_6:7)

OET-RV: 7I’ll take you all to be my own people, and I’ll be your god. Then you’ll know that I am Yahweh your god—the one rescuing you all from the Egyptian oppression. (EXO 6:7)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘סבלות’ (şⱱlvt)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)סִבֹּלֶת’ (şibolet) in the Hebrew originals

JDG 12:6סִבֹּלֶת (şibolet) Ncfsa contextual word gloss=‘Sibboleth’ word gloss=‘sibboleth’ OSHB JDG 12:6 word 7

OET-LV: 6And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand.   (JDG_12:6)

OET-RV: 6then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)