Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #368506

דּוּגָהAmos 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘דּוּגָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘דּוּגָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘fishing’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘דּוּגָה’ in the Hebrew originals.

Hebrew words (3) other than דּוּגָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘fishing’

ISA 19:8מִכְמֹרֶת (mikmoret)  Lemma=‘מִכְמֹרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_a_fishing_net’ word gloss=‘nets’ OSHB ISA 19:8 word 9

OET-LV: 8And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish.   (ISA_19:8)

OET-RV: 8 (ISA 19:8)

HAB 1:15בְּמִכְמַרְתּוֹ (bəmikmartō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_fishing_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fishing_net_of, his’ OSHB HAB 1:15 word 7

OET-LV: 15Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad.   (HAB_1:15)

OET-RV: 15The invader brings them all up with a fishhook.
 ⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
 ⇔ He catches them all in his drag net,
 ⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)

HAB 1:16לְמִכְמַרְתּוֹ (ləmikmartō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_fishing_of, net’ morpheme glosses=‘to, fishing_net_of, his’ OSHB HAB 1:16 word 6

OET-LV: 16Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat.   (HAB_1:16)

OET-RV: 16Therefore he sacrifices to his fishing net
 ⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
 ⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
 ⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)