Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #210348

אַחֲרֵי2 Chr 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form אַחֲרֵי (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘אַחֲרֵי’ (Morphology=D PoS=adverb) is always and only glossed as ‘afterwards’.

1 CHR 20:4 contextual word gloss=‘afterwards’ word gloss=‘after’ OSHB 1 CHR 20:4 word 2

OET-LV: 4and_he/it_was afterwards so and_ a_battle _it_arose at_Gezer with the_Fəlishtiy then Şiⱱkay he_struck_down the_Ḩushātī DOM Şifay one_of_those_born_of the_Rəfāʼīm and_they_were_subdued.   (CH1_20:4)

OET-RV: 4Some time later, war broke out with the Philistines at Gezer, then Sibbekai the Hushatite struck down Sippai, from the descendants of the Refaim, and they were subdued. (CH1 20:4)

2 CHR 20:1 contextual word gloss=‘afterwards’ word gloss=‘after’ OSHB 2 CHR 20:1 word 2

OET-LV: 20and_he/it_was afterwards so the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_ˊAmmōnī on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) for_battle.   (CH2_20:1)

OET-RV: 20Sometime after that, the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, came to battle against King Yehoshafat. (CH2 20:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אַחַר’’ have 8 different glosses: ‘[is]_after’, ‘[was]_after’, ‘[was]_behind’, ‘[were]_behind’, ‘after’, ‘afterwards’, ‘behind’, ‘the_back(s)’.

Hebrew words (4) other than אַחֲרֵי (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘afterwards’

2 CHR 20:35כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘afterwards’ word gloss=‘so’ OSHB 2 CHR 20:35 word 2

OET-LV: 35And_after afterwards Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing.   (CH2_20:35)

OET-RV: 35Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), (CH2 20:35)

EZRA 3:5כֵן (kēn)  Lemma=‘כֵּן’ contextual word gloss=‘afterwards’ word gloss=‘so’ OSHB EZRA 3:5 word 2

OET-LV: 5And_after afterwards a_burnt_offering_of continuity and_for_moons and_to/for_all the_appointed_times_of YHWH (the)_consecrated and_to/for_all one_who_offered a_freewill_offering to/for_YHWH.   (EZR_3:5)

OET-RV: 5After that was over, they kept up the regular burnt offerings, plus those for the new moons and other times that Yahweh required, as well as any free-will offerings to Yahweh. (EZR 3:5)

ISA 41:23לְאָחוֹר (ləʼāḩōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָחוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, afterwards’ morpheme glosses=‘in, future’ OSHB ISA 41:23 word 3

OET-LV: 23Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether.   (ISA_41:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:23)

ISA 42:23לְאָחוֹר (ləʼāḩōr)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָחוֹר’ contextual morpheme glosses=‘to, afterwards’ morpheme glosses=‘for, time_to_come’ OSHB ISA 42:23 word 7

OET-LV: 23Who among_you(pl) will_he_give_ear_to this will_he_pay_attention and_will_he_listen to_afterwards.   (ISA_42:23)

OET-RV:  ⇔  23
 ⇔  (ISA 42:23)