Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was after so[fn] it_was with the_heart of_Yōʼāsh to_restore DOM the_house of_YHWH.


24:4 Exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

UHBוַ⁠יְהִ֖י אַחֲרֵי כֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְ⁠חַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
   (va⁠yəhiy ʼaḩₐrēy kēn hāyāh ˊim-lēⱱ yōʼāsh lə⁠ḩaddēsh ʼet-bēyt yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα, καὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν Ἰωὰς ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον Κυρίου.
   (Kai egeneto meta tauta, kai egeneto epi kardian Yōas episkeuasai ton oikon Kuriou. )

BrTrAnd it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.

ULTAnd it happened after this, there was with the heart of Joash to restore the house of Yahweh.

USTSome years later, Joash decided that the temple should be repaired.

BSB  § Some time later, Joash set his heart on repairing the house of the LORD.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEAfter this, Joash intended to restore the LORD’s house.

WMBB (Same as above)

NETJoash was determined to repair the Lord’s temple.

LSVAnd it comes to pass after this, it has been with the heart of Joash to renew the house of YHWH,

FBVSome time later, Joash decided to repair the Lord's Temple.

T4TSome years later, Joash decided that the temple should be repaired.

LEBAnd afterward it was in the heart of Joash to repair the house of Yahweh.

BBENow after this Joash had a desire to put the house of the Lord into good order again;

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.

ASVAnd it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.

DRAAfter this Joas had a mind to repair the house of the Lord.

YLTAnd it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,

DrbyAnd it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.

RVAnd it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.

WbstrAnd it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

KJB-1769¶ And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.[fn]


24.4 to repair: Heb. to renew

KJB-1611[fn]And it came to passe after this that Ioash was minded to repaire the house of the LORD.
   (¶ And it came to pass after this that Yoash was minded to repaire the house of the LORD.)


24:4 Heb. to renew.

BshpsAnd it chaunced after this, that Ioas was minded to renue the house of the Lorde.
   (And it chanced after this, that Yoas was minded to renue the house of the Lord.)

GnvaAnd afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord.
   (And afterward it came into Yoash mind, to renew the house of the Lord. )

CvdlAfterwarde deuysed Ioas to renue the house of the LORDE,
   (Afterwarde deuysed Yoas to renue the house of the LORD,)

WyclAfter whiche thingis it pleside Joas to reparele the hows of the Lord.
   (After which things it pleased Yoas to reparele the house of the Lord.)

LuthDanach nahm Joas vor, das Haus des HErr’s zu erneuern.
   (Thereafter/Then took Yoas vor, the house the LORD’s to erneuern.)

ClVgPost quæ placuit Joas ut instauraret domum Domini.[fn]
   (Post which placuit Yoas as instauraret home Master. )


24.4 Post quæ placuit Joas, etc. RAB. Joas rex sacerdotes arguit, etc., usque ad ne per negligentiam doctorum pereat auditorum multitudo.


24.4 Post which placuit Yoas, etc. RAB. Yoas king priests arguit, etc., until to not through negligentiam doctorum perish auditorum multitudo.


TSNTyndale Study Notes:

24:4-8 There is no indication regarding when Joash first attempted to refurbish the Temple. However, after the first failure to raise funds, Joash summoned Jehoiada a second time, in the twenty-third year of his reign (2 Kgs 12:6). The inaction of the priests might have resulted from a disagreement over who should fund the restoration work and who should oversee it. The king censured Jehoiada for his failure to act and then proposed a plan that put the offering on a more voluntary basis.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about after this

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so it_became with heart Yōʼāsh/(Joash) to,restore DOM house_of YHWH )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

BI 2Ch 24:4 ©