Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘כֵּן’ (kēn)

כֵּן

Showing the first 50 out of 800 uses of Hebrew root (lemma) ‘כֵּן’ (kēn) in the Hebrew originals

GEN 1:7כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:7 word 17

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:9כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:9 word 13

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 1:11כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:11 word 20

OET-LV: 11And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:11)

OET-RV: 11Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)

GEN 1:15כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:15 word 9

OET-LV: 15And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:15)

OET-RV: 15They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:15)

GEN 1:24כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:24 word 14

OET-LV: 24and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so.   (GEN_1:24)

OET-RV: 24Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)

GEN 1:30כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 1:30 word 21

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

GEN 2:24כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 2:24 word 2

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 4:15לָ,כֵן (lā, kēn) R,D contextual word gloss=‘=therefore’ possible glosses=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘not, so’ OSHB GEN 4:15 word 4

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 6:4כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 6:4 word 8

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 6:22כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘so’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 6:22 word 8

OET-LV: 22And_ Noaḩ _he/it_made according_to_all that he_commanded DOM_him/it god so he_did.   (GEN_6:22)

OET-RV: 22So Noah did that exactly as God had specified. (GEN 6:22)

GEN 10:9כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 10:9 word 8

OET-LV: 9He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (GEN_10:9)

OET-RV: 9Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)

GEN 11:9כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 11:9 word 2

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_11:9)

OET-RV: 9That’s why they named the city ‘Babel(meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)

GEN 15:14כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 15:14 word 9

OET-LV: 14And_also DOM the_nation which they_will_serve will_be_judging I and_after thus they_will_come_out with_possession[s] great.   (GEN_15:14)

OET-RV: 14But just as certain, I’ll punish the nation that they serve and after that they’ll come out with many possessions. (GEN 15:14)

GEN 16:14כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 16:14 word 2

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so someone_called (to)_well Bəʼēr Lahai Roi there it_is_between Qādēsh and_between Bered.   (GEN_16:14)

OET-RV: 14So that’s why that well between Kadesh and Bered is now called ‘The well of the living one who sees me’. (GEN 16:14)

GEN 18:5כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 18:5 word 10

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 18:5כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘thus’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 18:5 word 15

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 19:8כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:8 word 26

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:22כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:22 word 13

OET-LV: 22Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_19:22)

OET-RV: 22Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar(which means ‘small’). (GEN 19:22)

GEN 20:6כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 20:6 word 20

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her.   (GEN_20:6)

OET-RV: 6Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)

GEN 21:31כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 21:31 word 2

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them.   (GEN_21:31)

OET-RV: 31So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)

GEN 23:19כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 23:19 word 2

OET-LV: 19And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_23:19)

OET-RV: 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)

GEN 25:22כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘thus’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 25:22 word 6

OET-LV: 22And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH.   (GEN_25:22)

OET-RV: 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)

GEN 25:26כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 25:26 word 2

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 25:30כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 25:30 word 15

OET-LV: 30And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm.   (GEN_25:30)

OET-RV: 30and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)

GEN 26:33כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 26:33 word 5

OET-LV: 33And_he/it_called DOM_her/it Shibah therefore yes/correct/thus/so the_name_of the_city is_Bəʼēr Shəⱱāʼ until the_day (the)_this.   (GEN_26:33)

OET-RV: 33So Yitshak named the wellShibah(which sounds like the Hebrew word meaning ‘promise’), so that’s why that city is named ‘Beer-Sheva’ (meaning ‘well of the promise’) to this day. (GEN 26:33)

GEN 29:26כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 29:26 word 5

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 29:28כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘thus’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:28 word 3

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_29:28)

OET-RV: 28So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)

GEN 29:34כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:34 word 17

OET-LV: 34And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī.   (GEN_29:34)

OET-RV: 34Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the babyLevi(which means ‘hold close’). (GEN 29:34)

GEN 29:35כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:35 word 11

OET-LV: 35And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children.   (GEN_29:35)

OET-RV: 35Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah(which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)

GEN 30:6כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 30:6 word 12

OET-LV: 6And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān.   (GEN_30:6)

OET-RV: 6Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan(which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)

GEN 30:15לָ,כֵן (lā, kēn) R,D word gloss=‘for_so / thus / hence’ contextual morpheme glosses=‘therefore, ’ morpheme glosses=‘very_well, ’ OSHB GEN 30:15 word 14

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 31:48כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 31:48 word 10

OET-LV: 48And_ Lāⱱān _he/it_said the_heap the_this is_a_witness between_me and_between_you the_day therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Galeed.   (GEN_31:48)

OET-RV: 48Then Lavan said, “This pile is a witness of the agreement between me and you today.” (That’s why he’d named it Galeed.) (GEN 31:48)

GEN 32:21כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 32:21 word 15

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 32:33כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 32:33 word 2

OET-LV: 33 therefore yes/correct/thus/so not the_people_of they_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tendon_of the_hip_nerve which is_on the_socket_of the_thigh until the_day the_this if/because he_touched (in)_the_socket_of the_thigh_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_the_tendon_of the_hip_nerve.   (GEN_32:33)

GEN 33:10כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:10 word 15

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:17כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:17 word 11

OET-LV: 17And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt.   (GEN_33:17)

OET-RV: 17but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)

GEN 34:7וְ,כֵן (və, kēn) C,Tm word gloss=‘and_thus / so / as_follows’ contextual morpheme glosses=‘and, thus’ morpheme glosses=‘and, such’ OSHB GEN 34:7 word 20

OET-LV: 7And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done.   (GEN_34:7)

OET-RV: 7In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)

GEN 38:26כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 38:26 word 8

OET-LV: 26And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.   (GEN_38:26)

OET-RV: 26When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)

GEN 40:13כַּנֶּ,ךָ (kanne, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘office_of, your’ morpheme glosses=‘office_of, your’ OSHB GEN 40:13 word 10

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 41:13כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘so’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 41:13 word 5

OET-LV: 13And_he/it_was just_as he_interpreted to/for_us so it_was DOM_me he_restored to office_of_my and_him he_hanged.   (GEN_41:13)

OET-RV: 13And it all happened just as he’d interpreted them—I was restored to my position and the baker was executed. (GEN 41:13)

GEN 41:13כַּנִּ,י (kanni, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘office_of, my’ morpheme glosses=‘office_of, my’ OSHB GEN 41:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_was just_as he_interpreted to/for_us so it_was DOM_me he_restored to office_of_my and_him he_hanged.   (GEN_41:13)

OET-RV: 13And it all happened just as he’d interpreted them—I was restored to my position and the baker was executed. (GEN 41:13)

GEN 41:31כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘thus’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 41:31 word 9

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 42:11כֵּנִים (kēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_honest’ word gloss=‘honest’ OSHB GEN 42:11 word 6

OET-LV: 11Of_us_of_all are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies.   (GEN_42:11)

OET-RV: 11We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.” (GEN 42:11)

GEN 42:19כֵּנִים (kēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_honest’ word gloss=‘honest’ OSHB GEN 42:19 word 2

OET-LV: 19If are_honest you(pl) brother_of_your(pl) one let_him_be_imprisoned in_house_of your_custody_of_of and_you(pl) go take the_grain_of the_hunger_of your(pl)_households_of_of.   (GEN_42:19)

OET-RV: 19If you are actually honest, leave one of your brothers in prison here, and you others go and take grain back to feed your families. (GEN 42:19)

GEN 42:20כֵן (kēn) D contextual word gloss=‘so’ word gloss=‘so’ OSHB GEN 42:20 word 11

OET-LV: 20And_DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) you(pl)_will_bring to_me words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_verified and_not you(pl)_will_die and_they_made so.   (GEN_42:20)

OET-RV: 20Then when you will bring me your youngest brother so that I can verify your statements, then you won’t die.” So they agreed, (GEN 42:20)

GEN 42:21כֵּן (kēn) Tm word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 42:21 word 19

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

GEN 42:25כֵּן (kēn) Tm contextual word gloss=‘thus’ possible glosses=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 42:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus.   (GEN_42:25)

OET-RV: 25Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)

GEN 42:31כֵּנִים (kēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_honest’ word gloss=‘honest’ OSHB GEN 42:31 word 3

OET-LV: 31And_we_said to_him/it are_honest we not we_are spies.   (GEN_42:31)

OET-RV: 31but we told him, ‘We’re honest—we’re not spies. (GEN 42:31)

GEN 42:33כֵנִים (kēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_honest’ word gloss=‘honest’ OSHB GEN 42:33 word 9

OET-LV: 33And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go.   (GEN_42:33)

OET-RV: 33Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)

GEN 42:34כֵנִים (kēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_honest’ word gloss=‘honest’ OSHB GEN 42:34 word 12

OET-LV: 34And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in.   (GEN_42:34)

OET-RV: 34Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)