Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #215854

שׁוֹמֵר2 Chr 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form שׁוֹמֵר (Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘שׁוֹמֵר’ (Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) has 5 different glosses: ‘[one_who]_guards_of’, ‘[one_who]_keeps_of’, ‘of_the_keeper_of’, ‘the_keeper_of’, ‘the_protector_of’.

1 SAM 17:22 contextual word gloss=‘of_the_keeper_of’ word gloss=‘keeper_of’ OSHB 1 SAM 17:22 word 8

OET-LV: 22And_ Dāvid _he_left DOM the_vessels from_with_him on the_hand_of the_keeper_of the_vessels and_he_ran the_battle_line and_he_came and_he_asked of_his_of_brothers to_welfare.   (SA1_17:22)

OET-RV: 22David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing. (SA1 17:22)

PSA 121:4 contextual word gloss=‘the_protector_of’ word gloss=‘keeps_of’ OSHB PSA 121:4 word 6

OET-LV: 4There not he_will_slumber and_not he_will_sleep the_protector_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_121:4)

OET-RV:  ⇔  4Listen, Yisrael’s protector doesn’t doze or sleep. (PSA 121:4)

PROV 22:5 contextual word gloss=‘[one_who]_guards_of’ word gloss=‘guards_of’ OSHB PROV 22:5 word 5

OET-LV: 5Thorns snares are_in_the_path_of a_perverse_person one_who_guards_of self_of_his he_will_be_far from_them.   (PRO_22:5)

OET-RV: 5Thorns and traps are on the perverse person’s path,
 ⇔ ^ but those who guard their own self-esteem keep far away from them. (PRO 22:5)

ECC 8:5 contextual word gloss=‘[one_who]_keeps_of’ word gloss=‘obeys_of’ OSHB ECC 8:5 word 1

OET-LV: 5one_who_keeps_of (of)_a_command not he_will_know a_thing evil and_an_appropriate_time and_custom the_heart it_will_know a_wise_person.   (ECC_8:5)

OET-RV: 5Those who follow commands will stay out of trouble,
 ⇔ and a wise person will know the right time and place for something (ECC 8:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁמַר’’ have 10 different glosses: ‘Shomer’, ‘[is]_protecting’, ‘[one_who]_guards_of’, ‘[one_who]_keeps’, ‘[one_who]_keeps_of’, ‘[the]_watchman’, ‘[who]_keeps’, ‘of_the_keeper_of’, ‘the_keeper_of’, ‘the_protector_of’.