Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 CHRIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Open English Translation 2 CHR Chapter 34

2 CHR 34 ©

Readers’ Version

Literal Version

34Yoshiyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years.[ref] 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left.

3In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. 4He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them.[ref] 5He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah,[ref] 6as well as in the cities in the tribes of Menashsheh, Efrayim, Shimeon, and as far north as Naftali, including in the ruins around them. 7He tore down the altars and the Asherah poles, ground the idols into pieces, and cut down the incense altars in all Yisrael before returning to Yerushalem.

8In his eighteenth year as king, in order to purify the land and the temple, he sent Atsalyah’s son Shafan, Maaseyah the city official, and Yoahaz’s son Yoah the secretary, to repair the residence of his god Yahweh. 9They went to Hilkiyah the high priest and handed over the funds that had been donated for God’s house, which had been collected by the Levites as doorkeepers—the money was from the tribes of Menashsheh, Efrayim, and other places in the northern kingdom of Yisrael, as well as from Yerushalem’s inhabitants and across all of Yehudah and Benyamin. 10The priests then paid the workers who’d been assigned to work in Yahweh’s temple to repair and strengthen it. 11They also paid the carpenters and builders to buy cut stone and timber for the beams and braces which Yehudah’s kings had allowed to deteriorate, 12and the workers did their work faithfully. Their supervisors were Yahat and Ovadyah (Levites descended from Merari), as well as Zekaryah and Meshullam (descendants of Levi’s son Kohat), and all the Levites who were good on their musical instruments. 13They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards.

14When they were bringing the money out of the temple, Hilkiyah the high priest found a scroll containing Yahweh’s instructions that had been given via Mosheh (Moses). 15Hilkiyah informed the scribe Shafan that he had found a Torah scroll in the temple, and he gave him the scroll. 16Shafan took the scroll with him to the king and reported to him, “Your servants are doing everything they were assigned to do. 17They’ve taken the cash that was in Yahweh’s residence, and passed it on to the supervisors of the workers.” 18Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king.

19When the king heard the words with God’s instructions, he tore his clothes in grief. 20Then he commanded Hilkiyah, Shafan’s son Ahikam, Mikah’s son Avdon, Shafan himself, and the king’s special advisor Asayah, 21“Go and ask Yahweh on my behalf and on behalf of those in Yisrael and Yehudah, what he wants us to do with respect to the instructions on the scroll that has just been found, because it seems that Yahweh will be very angry at us because our ancestors haven’t followed all of Yahweh’s instructions as they’re written on that scroll.”

22So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question 23and she replied, “Yisrael’s god Yahweh says to tell the king: 24Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king 25because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ 26However, Yehudah’s king sent you all to ask for Yahweh’s direction, so tell him, ‘Yisrael’s god Yahweh says that after hearing the words of the scroll, 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. 28So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”

So they took that response back to the king.

29Then the king summoned all the elders from Yerushalem and from across Yehudah 30and they all walked up to the temple with the inhabitants of Yerushalem and all Yehudah, and the priests and the Levites, and all the people irrespective of their standing in the community. Then the king read everything out to them that was on the Torah scroll that had been found in the temple. 31Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. 32Then he had everyone from Yerushalem and Benyamin take a stand in agreement to it, and so Yerushalem’s inhabitants renewed their agreement with the god of their ancestors. 33So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors.


34was_a_son_of eight years Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem).
2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.
3And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images.
4And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverized_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them.
5And_the_bones_of priests he_burnt on wwww[fn] and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem).
6And_in_the_cities_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_Shimˊōn and_unto Naftālī in/on/at/with with_their_of[fn] all_around.
7And_he_pulled_down DOM the_altars and_DOM the_ʼAshērāh_poles and_the_idols he_crushed to_pulverize and_all the_incense_altars he_cut_down in_all the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem).
8and_in_year_of eight- teen of_his_reigning to_cleanse the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god.
9And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_they_gave DOM the_money which_had_been_brought the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of (of)_the_threshold from_the_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned[fn] of_Yərūshālam/(Jerusalem).
10And_they_gave_it on the_hand_of the_doer[s]_of the_work who_had_been_appointed in_house_of YHWH and_they_gave DOM_him/it the_doers_of the_work who were_working in_house_of YHWH to_mend and_to_repair the_house.
11And_they_gave_it to_craftsmen and_to_builders to_acquire stones_of hewing and_wood(s) for_clamps and_to_make_beams_for DOM the_houses which they_had_ruined the_kings_of Yəhūdāh.
12And_the_men were_working in_faithfulness in_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_act_as_overseers and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in_instruments_of song.
13(and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers.
14And_when_they_brought_out DOM the_money which_ the_house_of _had_been_brought of_YHWH Ḩilqiyyāh he_found the_priest/officer DOM the_scroll_of the_law_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.
15And_ Ḩilqiyyāh _he_answered and_he/it_said to Shāfān the_scribe the_scroll_of the_law I_have_found in_house_of YHWH and_ Ḩilqiyyāh _he/it_gave DOM the_scroll to Shāfān.
16And_ Shāfān _he/it_brought DOM the_scroll to the_king and_he_brought_back again DOM the_king message to_say all that it_was_given in_the_hand_of your_servants they are_doing.
17And_they_have_poured_out DOM the_money which_was_found in_house_of YHWH and_they_have_given_it on the_hand_of those_who_had_been_appointed and_on the_hand_of the_doers_of the_work.
18And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
19And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_words/messages_of the_law and_he_tore DOM clothes_of_his.
20And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAⱱdōn the_son_of Mīkāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say.
21Go consult DOM YHWH for_me and_for the_one_who_remains among_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_Yəhūdāh/(Judah) on the_words/messages_of the_scroll which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out on_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing according_to_every_of (the)_thing_written on the_scroll (the)_this.
22and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat[fn] the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this.
23and_she/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) say to_man who he_sent you(pl) to_me.
24thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.
25Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke[fn][fn] to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.
26And_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_consult (in)_YHWH thus you(pl)_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_words/messages which you_have_heard.
27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.
28Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message.
29and_he_sent the_king and_he_gathered DOM all_of the_elders_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).
30And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_the_great and_unto the_small and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found the_house_of YHWH.
31And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.
32And_he_made_stand DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Binyāmīn and_they_did of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of according_to_the_covenant_of god the_god_of their_ancestors_of_of.
33And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.

34:5 OSHB variant note: מזבחותים: (x-qere) ’מִזְבְּחוֹתָ֑/ם’: lemma_4196 n_1 morph_HNcmpc/Sp3mp id_14MNm מִזְבְּחוֹתָ֑/ם

34:6 OSHB variant note: ב/הר בתי/הם: (x-qere) ’בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם’: lemma_b/2719 n_0.0 morph_HR/Ncfpc/Sp3mp id_14CXE בְּ/חַרְבֹתֵי/הֶ֖ם

34:9 OSHB variant note: ו/ישבי: (x-qere) ’וַ/יָּשֻׁ֖בוּ’: lemma_c/7725 n_0.0 morph_HC/Vqw3mp id_14d7c וַ/יָּשֻׁ֖בוּ

34:22 OSHB variant note: תוקהת: (x-qere) ’תָּקְהַ֗ת’: lemma_8445 n_1.1.1 morph_HNp id_14SpF תָּקְהַ֗ת

34:25 OSHB variant note: ו/יקטירו: (x-qere) ’וַֽ/יְקַטְּרוּ֙’: lemma_c/6999 a n_1.2.0 morph_HC/Vpw3mp id_14LnE וַֽ/יְקַטְּרוּ֙

34:25 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

OET logo mark

2 CHR 34 ©

2 CHRIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36