Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing.
OET-LV And_ Dāvid _left DOM the_vessels from_with_him on the_hand_of the_keeper_of the_vessels and_ran the_battle_line and_went and_asked to_brothers_of_his for_peace.
UHB וַיִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֵּלִ֜ים מֵעָלָ֗יו עַל־יַד֙ שׁוֹמֵ֣ר הַכֵּלִ֔ים וַיָּ֖רָץ הַמַּעֲרָכָ֑ה וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁאַ֥ל לְאֶחָ֖יו לְשָׁלֽוֹם׃ ‡
(vayyiţţosh dāvid ʼet-hakkēlim mēˊālāyv ˊal-yad shōmēr hakkēlim vayyārāʦ hammaˊₐrākāh vayyāⱱoʼ vayyishʼal ləʼeḩāyv ləshālōm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1 SAM 17:22 verse available
BrTr And David deposited his burden in the hand of a keeper, and ran to the line, and went and asked his brethren how they Were.
ULT And David left the vessels from upon him in the hand of the keeper of the vessels, and he ran to the array. And he came and asked his brothers about peace.
UST David gave the containers of food he had brought to the man who was in charge of the supplies for the army. Then he ran to the battle lines and greeted his older brothers. He asked them if they were doing well.
BSB Then David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
MSB (Same as above)
OEB David left his vessels in the charge of the keeper of the baggage and ran to the line of battle and came and asked for the welfare of his brothers.
WEBBE David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage and ran to the army, and came and greeted his brothers.
WMBB (Same as above)
NET After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer, he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
LSV And David lets down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runs into the rank, and comes and asks of his brothers of [their] welfare.
FBV David left his supplies with the one responsible and ran to the battle line. When he got there he asked his brothers how they were.
T4T David gave the food to the man who was taking care of the war equipment. He told him to take care of the food that he brought, and then he went and greeted his older brothers.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brethren.
ASV And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
DRA And David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle and asked if all things went well with his brethren.
YLT And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.
Drby And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren.
RV And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
(And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren/brothers. )
SLT And David will cast the utensils from off him upon the hand of the watcher of the utensils, and be will run to the array, and will come and ask to his brethren for peace.
Wbstr And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
KJB-1769 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.[fn][fn]
(And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren/brothers. )
KJB-1611 [fn][fn]And Dauid left his cariage in the hand of the keeper of the cariage, and ranne into the armie, and came and saluted his brethren.
(And David left his cariage in the hand of the keeper of the cariage, and ran into the army, and came and saluted his brethren/brothers.)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva And Dauid left the things, which hee bare, vnder the handes of the keeper of the cariage, and ranne into the hoste, and came, and asked his brethren howe they did.
(And David left the things, which he bare, under the hands of the keeper of the cariage, and ran into the host/army, and came, and asked his brethren/brothers how they did. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Derelinquens ergo David vasa quæ attulerat sub manu custodis ad sarcinas, cucurrit ad locum certaminis, et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suos.
(Derelinquens therefore David vessels/utensils which attulerat under by_hand you_keep to sarcinas, cucurrit to place certaminis, and interrogabat when/but_if everything recte agerentur erga brothers his_own. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
עַל־יַד֙
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care_of
The author is using the term hand by association to mean custody or care. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in the custody of]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
לְשָׁלֽוֹם
for,peace
See how you translated this expression in [17:18](../17/18.md). Alternate translation: [how they were doing] or [if they were well]