Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #356739

וְלַֽמְכַשְּׁפִיםDan 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְלַֽמְכַשְּׁפִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Vprmpa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and_to_the_sorcerers’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּשַׁף’’ have only one gloss: ‘and=to_the=sorcerers’.

Hebrew words (2) other than וְלַֽמְכַשְּׁפִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Vprmpa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘sorcerers’

JER 27:9כַּשָּׁפֵיכֶם (kashshāfēykem)  Lemmas=‘כַּשָּׁף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sorcerers_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sorcerers_of, your(pl)’ OSHB JER 27:9 word 13

OET-LV: 9And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:9)

OET-RV: 9 (JER 27:9)

MAL 3:5בַּֽמְכַשְּׁפִים (bamkashshəfīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּשַׁף’ contextual morpheme glosses=‘on, sorcerers’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sorcerers’ OSHB MAL 3:5 word 7

OET-LV: 5And_I_will_draw_near to_you(pl) for_judgement and_I_will_be a_witness who_hastens on_sorcerers and_on_adulterers and_on_who]_swear_an_oath to_falsehood and_on_those_who_defraud_of (of)_the_hire_of a_hired_labourer a_widow and_a_fatherless_one and_those_who_thrust_aside_of (of)_a_sojourner and_not they_fear_me YHWH he_says hosts.   (MAL_3:5)

OET-RV: 5This is what army-commander Yahweh says, “At that time, I’ll come to you all to judge you. I’ll quickly testify against all those who practice sorcery, against adulterers, against those who lie in court, against those who don’t pay their workers fairly, against those who mistreat widows and orphans, against those who don’t treat the foreigners among you decently, and against those who refuse to honour me. (MAL 3:5)