Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ecc 4:9 שָׂכָר (sākār) Strongs=7939 Lemma=‘שָׂכָר’
contextual word gloss=‘a_reward’ word gloss=‘reward’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-977
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׂכָר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[is]_a_reward’, ‘[is]_wage[s]’, ‘a_reward’, ‘reward’, ‘wage[s]’.
NUM 18:31 contextual word gloss=‘[is]_wage[s]’ word gloss=‘wage’ OSHB NUM 18:31 word 8
OET-LV: 31 And_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_your_of_household if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in_the_tent_of meeting. (NUM_18:31)
OET-RV: 31 The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. (NUM 18:31)
2 CHR 15:7 contextual word gloss=‘reward’ word gloss=‘reward’ OSHB 2 CHR 15:7 word 8
OET-LV: 7 And_you(pl) be_strong and_not hands_of_your(pl) let_them_drop if/because there_is reward for_your_of_work. (CH2_15:7)
OET-RV: 7 But all of you, be strong and don’t give up striving, because your hard work will be rewarded.” (CH2 15:7)
PSA 127:3 contextual word gloss=‘[is]_a_reward’ word gloss=‘reward’ OSHB PSA 127:3 word 5
OET-LV: 3 Here the_inheritance_of YHWH is_sons is_a_reward the_fruit_of the_womb. (PSA_127:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yes, children are a heritage from Yahweh,
⇔ and the product of the womb is a reward. (PSA 127:3)
ECC 9:5 contextual word gloss=‘a_reward’ word gloss=‘reward’ OSHB ECC 9:5 word 12
OET-LV: 5 If/because the_life are_knowing (cmp)_they_will_die and_the_dead_people not_they are_knowing anything and_there_is_not still to/for_them a_reward if/because memorial_of_their it_is_forgotten. (ECC_9:5)
OET-RV: 5 because the living know that we’ll die
⇔ but the dead don’t know anything
⇔ and have no further reward because their memory is forgotten. (ECC 9:5)
JER 31:16 contextual word gloss=‘a_reward’ word gloss=‘reward’ OSHB JER 31:16 word 11
OET-LV: 16 thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy. (JER_31:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:16)
EZE 29:19 contextual word gloss=‘wage[s]’ word gloss=‘wages’ OSHB EZE 29:19 word 21
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׂכָר’’ have 6 different glosses: ‘[is]_a_reward’, ‘[is]_wage[s]’, ‘a_reward’, ‘of_Sakar’, ‘reward’, ‘wage[s]’.