Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #26480

אַעֲלֶהExo 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form אַעֲלֶה (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘אַעֲלֶה’ (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) has 4 different glosses: ‘I_brought_up’, ‘I_will_bring_up’, ‘I_will_lift_up’, ‘I_will_offer_up’.

JDG 2:1 contextual word gloss=‘I_brought_up’ word gloss=‘brought_~_up’ OSHB JDG 2:1 word 9

OET-LV: 2and_ the_messenger_of _he/it_ascended of_YHWH from (the)_Gilgāl to (the)_Bokim and_he/it_said I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought you(pl) into the_earth/land which I_swore to_your(pl)_of_ancestors and_I_said not I_will_break covenant_of_my with_you(pl) forever.   (JDG_2:1)

OET-RV: 2Then Yahweh’s messenger went from Gilgal to Bokim and told the Israelis, “I brought you all out of Egypt and led you here to this land that I promised to your ancestors. I had said that I wouldn’t ever break my agreement with you all, (JDG 2:1)

2 SAM 24:24 contextual word gloss=‘I_will_offer_up’ word gloss=‘offer’ OSHB 2 SAM 24:24 word 12

OET-LV: 24And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it from_with_you for_a_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _he_bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_ox[en] for_silver shekels fifty.   (SA2_24:24)

OET-RV: 24“No,” the king answered. “I’ll definitely buy it from you. I couldn’t offer something to my god Yahweh that cost me nothing.” (SA2 24:24)

PSA 66:15 contextual word gloss=‘I_will_offer_up’ word gloss=‘offer’ OSHB PSA 66:15 word 3

OET-LV: 15Burnt_offerings_of fatlings I_will_offer_up to_you with the_smoke_of rams I_will_offer cattle with goats Şelāh.   (PSA_66:15)

OET-RV: 15I’ll offer burnt offerings of fattened animals to you
 ⇔ with the sweet aroma of rams.
 ⇔ I will offer bulls and goats. (Instrumental break.) (PSA 66:15)

PSA 137:6 contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘exalt’ OSHB PSA 137:6 word 9

OET-LV: 6May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of.   (PSA_137:6)

OET-RV: 6Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you
 ⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)

JER 30:17 contextual word gloss=‘I_will_bring_up’ word gloss=‘restore’ OSHB JER 30:17 word 2

OET-LV: 17If/because I_will_bring_up healing to/for_you(fs) and_from_your(pl)_of_wounds I_will_heal_you the_utterance_of YHWH if/because a_banished_one people_have_called to/for_you(fs) is_Tsiyyōn/(Zion) it one_who_cares there_is_not to/for_her/it.   (JER_30:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:17)