Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #28170

מוֹפֵתExo 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form מוֹפֵת (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מוֹפֵת’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘a_sign’, ‘a_wonder’, ‘sign’.

DEU 13:2 contextual word gloss=‘a_wonder’ word gloss=‘wonder’ OSHB DEU 13:2 word 12

OET-LV: 2 if/because he_will_arise in_your_of_midst a_prophet or a_dreamer_of a_dream and_he/it_gave to_you a_sign or a_wonder.   (DEU_13:2)

OET-RV: 2and it seems true, but they use those things to convince you to go after other ‘new’ gods and worship them, (DEU 13:2)

1 KI 13:3 contextual word gloss=‘a_sign’ word gloss=‘sign’ OSHB 1 KI 13:3 word 4

OET-LV: 3And_he/it_gave in_the_day (the)_that a_sign to_say this is_the_sign which he_has_spoken YHWH here the_altar it_will_be_torn_apart and_it_will_be_poured_out the_fatty_ash which on/upon/above_him/it.   (KI1_13:3)

OET-RV: 3Then he offered them evidence that what he said came from Yahweh, “Listen, that altar will be broken into pieces, and the ashes in it will spill all over the ground.” (KI1 13:3)

EZE 12:6 contextual word gloss=‘a_sign’ word gloss=‘sign’ OSHB EZE 12:6 word 14

OET-LV: 6To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_12:6)

OET-RV: 6While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)

ZEC 3:8 contextual word gloss=‘sign’ word gloss=‘sign’ OSHB ZEC 3:8 word 12

OET-LV: 8Hear please Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great you and_your(pl)_of_companions who_sit to_your_face if/because are_men_of sign they if/because here_I am_about_to_bring DOM servant_of_my branch.   (ZEC_3:8)

OET-RV: 8Please listen, Yehoshua the high priest, as well as your companions sitting in front of you. Those these men are a sign, because I myself will bring out my servant ‘the branch’. (ZEC 3:8)