Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 22:20 וּנְחֹשֶׁת (ū, nəḩoshet) Strongs=c, 5178 a Lemmas=‘וְ’, ‘נְחֹשֶׁת’
contextual morpheme glosses=‘and, copper’ morpheme glosses=‘and, bronze’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּנְחֹשֶׁת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, copper’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘נְחֹשֶׁת’’ have 3 different glosses: ‘and,bronze’, ‘and,copper’, ‘and,the_bronze_of’.
DEU 8:9 נְחֹשֶׁת (nəḩoshet) Lemma=‘נְחֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘copper’ possible word glosses=‘copper / brass / bronze / / coin’ OSHB DEU 8:9 word 18
OET-LV: 9 A_land which not in_scarcity you_will_eat in_it food not you_will_lack anything in_it a_land which stones_of_its are_iron and_from_its_of_hills you_will_dig copper. (DEU_8:9)
OET-RV: 9 a land with plenty of food where you won’t lack anything. There’s iron in the rocks, and copper in the hills. (DEU 8:9)
JOB 28:2 נְחוּשָׁה (nəḩūshāh) Lemma=‘נְחוּשָׁה’ contextual word gloss=‘copper’ word gloss=‘copper’ OSHB JOB 28:2 word 6
OET-LV: 2 Iron from_the_dust it_is_taken and_stone_of copper someone_pours_out. (JOB_28:2)
OET-RV: 2 Iron is taken from the ground,
⇔ ≈ and copper is smelted from rock. (JOB 28:2)
EZE 22:18 נְחֹשֶׁת (nəḩoshet) Lemma=‘נְחֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘[are]_copper’ possible word glosses=‘copper / brass / bronze / / coin’ OSHB EZE 22:18 word 9
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_dross of_them_of_all are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become. (EZE_22:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. They’re all just the leftovers of bronze, tin, iron, and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace. (EZE 22:18)