Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #285387

תֵּדָעוּIsa 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תֵּדָעוּ’ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תֵּדָעוּ’ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘perceive’.

Hebrew words (6) other than תֵּדָעוּ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) with a gloss related to ‘perceive’

JOB 9:11אָבִין (ʼāⱱīn)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘I_will_perceive’ word gloss=‘perceive’ OSHB JOB 9:11 word 8

OET-LV: 11There he_will_pass_by at_me and_not I_will_see_him and_he_will_pass_on and_not I_will_perceive to_him/it.   (JOB_9:11)

OET-RV: 11It he went past me, I couldn’t see him,
 ⇔ and if he moved off, I wouldn’t be able to perceive it. (JOB 9:11)

JOB 23:8אָבִין (ʼāⱱīn)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘I_perceive’ word gloss=‘perceive’ OSHB JOB 23:8 word 7

OET-LV: 8Here forward I_go and_not_existing_he and_backwards and_not I_perceive to_him/it.   (JOB_23:8)

OET-RV: 8Look, I go to the east but he isn’t there,
 ⇔ ≈ and to the west but I can’t detect him there. (JOB 23:8)

PSA 58:10יָבִינוּ (yāⱱīnū)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘they_will_perceive’ word gloss=‘feel’ OSHB PSA 58:10 word 2

OET-LV: 10 before they_will_perceive pots_of_your(pl) a_thorn_bush like alive like burning he_will_sweep_it_away.   (PSA_58:10)

OET-RV: 10The godly people will celebrate when they see God’s vengeance.
 ⇔ ≈ They’ll wash their feet in the blood of the wicked (PSA 58:10)

PSA 94:7יָבִין (yāⱱīn)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘he_will_perceive’ word gloss=‘pay_attention’ OSHB PSA 94:7 word 6

OET-LV: 7And_they_said not he_will_see YHWH and_not he_will_perceive the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (PSA_94:7)

OET-RV: 7They say, “Yahweh won’t see it.
 ⇔ ≈ Yacob’s god won’t take any notice of it.” (PSA 94:7)

PROV 24:12יָבִין (yāⱱīn)  Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘does_he_perceive’ word gloss=‘perceive’ OSHB PROV 24:12 word 11

OET-LV: 12If/because you_will_say here not we_knew this not one_who_weighs hearts he does_he_perceive and_one_who_guards life_of_your he does_he_know and_will_he_repay to/for_ʼĀdām/humankind according_to_of_his_work.   (PRO_24:12)

OET-RV: 12If you just say that you didn’t know anything about it,
 ⇔ → then the one who weighs motives will realise.
 ⇔ → Then the one who guards your life will repay everyone according to what they’ve done. (PRO 24:12)

ISA 43:10וְתָבִינוּ (vətāⱱīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בִּין’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_may_perceive’ morpheme glosses=‘and, understand’ OSHB ISA 43:10 word 12

OET-LV: 10You(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_my_of_servant whom I_have_chosen so_that you(pl)_may_know and_you(pl)_may_believe to_me and_you(pl)_may_perceive if/because_that I am_he to/for_my_face/front not a_god it_was_formed and_after_me not it_will_be.   (ISA_43:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:10)