Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 11:25 רָב (rāⱱ) Strongs=7378 Lemma=‘רִיב’
contextual word gloss=‘did_he_quarrel’ word gloss=‘he_quarrelled’
Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1187 TimeSeries=Deliverance_by_Jephthah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָב’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘did_he_quarrel’, ‘he_contended’, ‘he_has_conducted’, ‘he_shot’.
DEU 33:7 contextual word gloss=‘he_contended’ word gloss=‘fights’ OSHB DEU 33:7 word 12
OET-LV: 7 and_this of_Yəhūdāh/(Judah) and_he_said hear Oh_YHWH the_voice_of Yəhūdāh and_near/to people_of_his you_will_bring_him hands_of_his_own he_contended to_him/it and_a_help from_his_of_foes you_will_be. (DEU_33:7)
OET-RV: ¶ 7 Then he said this is for Yehudah (Judah),
⇔ “Yahweh, listen to Yehudah’s voice,
⇔ and take him to his people.
⇔ He defended himself,
⇔ plus you help him against his enemies.” (DEU 33:7)
1 SAM 25:39 contextual word gloss=‘he_has_conducted’ word gloss=‘judged’ OSHB 1 SAM 25:39 word 10
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
PSA 18:15 contextual word gloss=‘he_shot’ word gloss=‘flashed_forth’ OSHB PSA 18:15 word 5
OET-LV: 15 and_he_sent_out arrows_of_his and_he_scattered_them and_lightning_flashes he_shot and_he_confused_them. (PSA_18:15)
OET-RV: 15 Then the water channels appeared.
⇔ ≈ The foundations of the world were exposed
⇔ at your rebuke, Yahweh—
⇔ ≈ at the blast of the breath from your nostrils. (PSA 18:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רִיב’’ have 16 different glosses: ‘[am]_about_to_conduct’, ‘[is]_numerous’, ‘[it_is]_many’, ‘[one_who]_contends’, ‘[too]_much’, ‘[was]_much’, ‘a_multitude_of’, ‘abundance_of’, ‘did_he_quarrel’, ‘great’, ‘he_contended’, ‘he_has_conducted’, ‘he_shot’, ‘many’, ‘much’, ‘numerous’.