Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #305547

יְגִיעַJer 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form יְגִיעַ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘יְגִיעַ’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[the]_toil_of’, ‘the_produce_of’, ‘the_toil_of’.

GEN 31:42 contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB GEN 31:42 word 17

OET-LV: 42If_not the_god_of my_father_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām and_the_fear_of Yiʦḩāq/(Isaac) he_had_been to_me if/because now empty you_sent_me_away DOM affliction_of_my and_DOM the_toil_of my_hands_of_of god he_has_seen and_he_decided last_night.   (GEN_31:42)

OET-RV: 42If my father’s god—the god of Abraham and the one Yitshak respected—had not been with me, surely you would have sent me away empty-handed now. God has seen my suffering and my hard work, and last night, he rebuked you.” (GEN 31:42)

JOB 10:3 contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB JOB 10:3 word 7

OET-LV: 3is_it_good to/for_yourself(m) (cmp) you_will_oppress (cmp) you_will_reject the_toil_of your_two’s_hands_of_of and_on the_plan_of wicked_people you_have_shone_forth.   (JOB_10:3)

OET-RV: 3Does it seem good to you to oppress me?
 ⇔ Have you rejected this creation of yours,
 ⇔ and delighted in wicked people’s plans instead? (JOB 10:3)

PSA 128:2 contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB PSA 128:2 word 1

OET-LV: 2The_toil_of your_two’s_hands_of_of if/because you_will_eat how_of_blessed_are_you and_good to/for_you(fs).   (PSA_128:2)

OET-RV:  ⇔  2When you eat the product of your own hard work,
 ⇔ you will be blessed and prosper. (PSA 128:2)

ISA 45:14 contextual word gloss=‘the_produce_of’ word gloss=‘products_of’ OSHB ISA 45:14 word 4

OET-LV: 14thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods.   (ISA_45:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:14)

HAG 1:11 contextual word gloss=‘[the]_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB HAG 1:11 word 23

OET-LV: 11And_I_have_summoned a_drought on the_earth/land and_on the_mountains and_on the_grain and_on the_new_wine and_on the_fresh_oil and_on that_which it_will_bring_forth the_soil and_on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_toil_of hands.   (HAG_1:11)

OET-RV: 11I’ve summoned a drought onto the land and into the hills, onto the grain and the new wine, onto the oil and crops from the ground, onto both people and livestock, and onto everything you all do.” (HAG 1:11)