Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 4:11 אֹבֵד (ʼoⱱēd) Strongs=6 Lemma=‘אָבַד’
contextual word gloss=‘[is]_perishing’ word gloss=‘perishes’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֹבֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_perishing’, ‘[one]_about_to_perish’, ‘[which_is]_destroyed’, ‘[who]_perishes’, ‘lost’, ‘wandering’.
DEU 26:5 contextual word gloss=‘wandering’ word gloss=‘wandering’ OSHB DEU 26:5 word 7
OET-LV: 5 And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous. (DEU_26:5)
OET-RV: 5 Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)
JOB 29:13 contextual word gloss=‘[one]_about_to_perish’ word gloss=‘wretched’ OSHB JOB 29:13 word 2
OET-LV: 13 the_blessing_of one_about_to_perish on_me it_came and_the_heart_of a_widow I_made_sing_for_joy. (JOB_29:13)
OET-RV: 13 Those who were close to dying gave me their blessing,
⇔ ≈ and widows were very pleased that I’d helped them. (JOB 29:13)
PSA 31:13 contextual word gloss=‘[which_is]_destroyed’ word gloss=‘broken’ OSHB PSA 31:13 word 6
OET-LV: 13 I_have_been_forgotten like_a_dead_person from_the_heart I_have_become like_a_vessel which_is_destroyed. (PSA_31:13)
OET-RV: 13 I’ve heard the whispering of many—
⇔ ≈ terrifying news from every side
⇔ as they plot together against me.
⇔ ≈ They plot to take my life. (PSA 31:13)
PSA 119:176 contextual word gloss=‘lost’ word gloss=‘lost’ OSHB PSA 119:176 word 3
OET-LV: 176 I_have_gone_astray like_a_sheep lost seek servant_of_your if/because commands_of_your not I_have_forgotten. (PSA_119:176)
OET-RV: 176 I’ve wandered off like a lost sheep.
⇔ Come and find your servant because I haven’t forgotten your commands. (PSA 119:176)
ECC 7:15 contextual word gloss=‘[who]_perishes’ word gloss=‘perishes’ OSHB ECC 7:15 word 8
OET-LV: 15 DOM (the)_everything I_have_seen in_the_days_of my_futility_of_of there_is a_righteous_person who_perishes in_his_of_righteousness and_there_is a_wicked_person who_prolongs in_his_of_evil. (ECC_7:15)
OET-RV: 15 I’ve seen everything in my days of pointlessness:
⇔ There’s godly people dying despite doing everything right,
⇔ and there are wicked people living long lives doing evil. (ECC 7:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אָבַד’’ have 7 different glosses: ‘[is]_perishing’, ‘[one]_about_to_perish’, ‘[which_is]_destroyed’, ‘[who]_perishes’, ‘destruction’, ‘lost’, ‘wandering’.