Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #266004

אֹבֵדPsa 119

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form אֹבֵד (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אֹבֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_perishing’, ‘[one]_about_to_perish’, ‘[which_is]_destroyed’, ‘[who]_perishes’, ‘lost’, ‘wandering’.

DEU 26:5 contextual word gloss=‘wandering’ word gloss=‘wandering’ OSHB DEU 26:5 word 7

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

JOB 4:11 contextual word gloss=‘[is]_perishing’ word gloss=‘perishes’ OSHB JOB 4:11 word 2

OET-LV: 11A_lion is_perishing from_not_of prey and_the_sons a_lion they_are_scattered.   (JOB_4:11)

OET-RV: 11The UNKNOWN-lion starves to death because of a lack of prey,
 ⇔ and the lionesses cubs are scattered. (JOB 4:11)

JOB 29:13 contextual word gloss=‘[one]_about_to_perish’ word gloss=‘wretched’ OSHB JOB 29:13 word 2

OET-LV: 13the_blessing_of one_about_to_perish on_me it_came and_the_heart_of a_widow I_made_sing_for_joy.   (JOB_29:13)

OET-RV: 13Those who were close to dying gave me their blessing,
 ⇔ ≈ and widows were very pleased that I’d helped them. (JOB 29:13)

PSA 31:13 contextual word gloss=‘[which_is]_destroyed’ word gloss=‘broken’ OSHB PSA 31:13 word 6

OET-LV: 13 I_have_been_forgotten like_a_dead_person from_the_heart I_have_become like_a_vessel which_is_destroyed.   (PSA_31:13)

OET-RV: 13I’ve heard the whispering of many—
 ⇔ ≈ terrifying news from every side
 ⇔ as they plot together against me.
 ⇔ ≈ They plot to take my life. (PSA 31:13)

ECC 7:15 contextual word gloss=‘[who]_perishes’ word gloss=‘perishes’ OSHB ECC 7:15 word 8

OET-LV: 15DOM (the)_everything I_have_seen in_the_days_of my_futility_of_of there_is a_righteous_person who_perishes in_his_of_righteousness and_there_is a_wicked_person who_prolongs in_his_of_evil.   (ECC_7:15)

OET-RV: 15I’ve seen everything in my days of pointlessness:
 ⇔ There’s godly people dying despite doing everything right,
 ⇔ and there are wicked people living long lives doing evil. (ECC 7:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אָבַד’’ have 7 different glosses: ‘[is]_perishing’, ‘[one]_about_to_perish’, ‘[which_is]_destroyed’, ‘[who]_perishes’, ‘destruction’, ‘lost’, ‘wandering’.

Hebrew words (26) other than אֹבֵד (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘lost’

Have 26 other words (וְאָבַד, לְאַבֵּד, אֹבְדוֹת, תֹּאבַד, אֲבֵדַת, תֹּאבֵד, אָבַד, תֹּאבֵד, תֹּאבַד, וַתֹּאבַדְנָה, הָאֹבֶדֶת, אֲבֵדָה, אֲבֵדָה, תֹאבַד, וְאָבַד, תֹּאבַד, אָבְדָה, הָאֹבְדוֹת, וְאָבַד, וְאָבְדָה, הָאֹבְדִים, הָאֹבֶדֶת, אָבַד, אָבָדוּ, תֹּאבַד, הָאֲבֵדָה) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘אָבַד’, Lemma=‘אֲבֵדָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֲבֵדָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’)

EXO 22:8אֲבֵדָה (ʼₐⱱēdāh)  Lemma=‘אֲבֵדָה’ contextual word gloss=‘thing_lost’ word gloss=‘lost_property’ OSHB EXO 22:8 word 15

OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour.   (EXO_22:8)

OET-RV: 8If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)

LEV 5:22אֲבֵדָה (ʼₐⱱēdāh)  Lemma=‘אֲבֵדָה’ contextual word gloss=‘a_thing_lost’ word gloss=‘lost’ OSHB LEV 5:22 word 3

OET-LV: 22 or he_has_found a_thing_lost and_he_will_deny (in)_it and_he_will_swear_an_oath on falsehood on one from_all that he_will_do the_humankind to_sin by_them.   (LEV_5:22)

LEV 5:23הָאֲבֵדָה (hāʼₐⱱēdāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֲבֵדָה’ contextual morpheme glosses=‘the_thing, lost’ morpheme glosses=‘the, lost_thing’ OSHB LEV 5:23 word 23

OET-LV: 23 and_it_was if/because he_will_sin and_he_will_be_guilty and_he_will_restore DOM the_robbery which he_robbed or DOM the_extortion which he_extorted or DOM the_deposit which it_was_entrusted with_him/it or DOM the_thing_lost which he_found.   (LEV_5:23)

DEU 22:3אֲבֵדַת (ʼₐⱱēdat)  Lemma=‘אֲבֵדָה’ contextual word gloss=‘(the)_thing_lost_of’ word gloss=‘lost_of’ OSHB DEU 22:3 word 10

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 22:3תֹּאבַד (toʼⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘loses’ OSHB DEU 22:3 word 13

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

1 SAM 9:3וַתֹּאבַדְנָה (vattoʼⱱadnāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_lost’ morpheme glosses=‘and, lost’ OSHB 1 SAM 9:3 word 1

OET-LV: 3And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses.   (SA1_9:3)

OET-RV: 3One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)

1 SAM 9:20הָאֹבְדוֹת (hāʼoⱱdōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘[which, were]_lost’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB 1 SAM 9:20 word 2

OET-LV: 20And_to_she-asses which_were_lost to/for_yourself(m) the_day the_three_of the_days do_not set DOM heart_of_your to/for_them if/because they_have_been_found and_belongs_to_whom every_of (the)_desirable_thing_of Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_yourself(m) and_to/for_all the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_9:20)

OET-RV: 20As for your donkeys that were lost three days ago, don’t worry anymore about them because they’ve been found. Now, all of Yisrael is wanting your father’s household, and wanting you in particular.” (SA1 9:20)

JOB 8:13תֹּאבֵד (toʼⱱēd)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘perish’ OSHB JOB 8:13 word 8

OET-LV: 13are_thus the_paths_of all_of those_who_forget_of (of)_god and_the_hope_of the_godless it_will_be_lost.   (JOB_8:13)

OET-RV: 13The paths of people who forget God are like them.
 ⇔ The hope of godless people will just disappear. (JOB 8:13)

JOB 11:20אָבַד (ʼāⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘lost’ OSHB JOB 11:20 word 5

OET-LV: 20And_the_eyes_of wicked_people they_will_fail and_a_place_of_escape it_will_be_lost from_them and_their_of_hope will_be_a_gasp_of life.   (JOB_11:20)

OET-RV: 20But the eyes of the wicked will fail
 ⇔ and the way of escape will be invisible to them.
 ⇔ Their hope will be limited to their last gasp of life. (JOB 11:20)

PSA 9:19תֹּאבַד (toʼⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘perish’ OSHB PSA 9:19 word 8

OET-LV: 19 if/because not to_perpetuity he_will_be_forgotten the_needy the_hope_of afflicted_people it_will_be_lost forever.   (PSA_9:19)

OET-RV:  ⇔  19Take action, Yahweh. Don’t let evil people prevail.
 ⇔ Let the nations face you for judgement. (PSA 9:19)

PSA 142:5אָבַד (ʼāⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_has_been_lost’ word gloss=‘there_is_no’ OSHB PSA 142:5 word 7

OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self.   (PSA_142:5)

OET-RV:  ⇔  5I called out to you for help, Yahweh.
 ⇔ I said that you’re my protection
 ⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)

PROV 10:28תֹּאבֵד (toʼⱱēd)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_is_lost’ word gloss=‘comes_to_nothing’ OSHB PROV 10:28 word 6

OET-LV: 28the_hope_of righteous_people is_joy and_the_hope_of wicked_people it_is_lost.   (PRO_10:28)

OET-RV: 28Godly people anticipate future happiness,
 ⇔ ^ but wicked people will never gain what they expect. (PRO 10:28)

PROV 11:7תֹּאבַד (toʼⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_is_lost’ word gloss=‘comes_to_nothing’ OSHB PROV 11:7 word 4

OET-LV: 7At_the_death_of a_person wicked hope it_is_lost and_the_hope_of strength(s) it_perishes.   (PRO_11:7)

OET-RV: 7When the wicked person dies, all hope is lost,
 ⇔ ≈ and the expectation of strength disappears. (PRO 11:7)

ECC 3:6לְאַבֵּד (ləʼabēd)  Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, count_as_lost’ morpheme glosses=‘to, lose’ OSHB ECC 3:6 word 4

OET-LV: 6A_time to_seek and_a_time to_count_as_lost a_time to_keep and_a_time to_throw_away.   (ECC_3:6)

OET-RV: 6A time to search and a time to lose.
 ⇔ A time to keep and a time to toss out. (ECC 3:6)

ECC 5:13וְאָבַד (vəʼāⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_lost’ morpheme glosses=‘and, lost’ OSHB ECC 5:13 word 1

OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything.   (ECC_5:13)

OET-RV: 13There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
 ⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)

ISA 27:13הָאֹבְדִים (hāʼoⱱdīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_lost’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB ISA 27:13 word 8

OET-LV: 13and_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_blown on_a_trumpet great and_they_will_come those_who_were_lost in_land of_ʼAshshūr and_those_who_were_banished in_land of_Miʦrayim and_they_will_bow_down to/for_YHWH on_the_mountain_of (the)_holiness in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_27:13)

OET-RV: 13 (ISA 27:13)

JER 18:18תֹאבַד (toʼⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘lost’ OSHB JER 18:18 word 9

OET-LV: 18and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his.   (JER_18:18)

OET-RV: 18 (JER 18:18)

JER 25:35וְאָבַד (vəʼāⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_lost’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB JER 25:35 word 1

OET-LV: 35And_it_will_be_lost a_place_of_escape from the_shepherds and_escape from_the_noble_ones_of the_flock.   (JER_25:35)

OET-RV: 35 (JER 25:35)

JER 48:36אָבָדוּ (ʼāⱱādū)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘they_will_be_lost’ word gloss=‘perished’ OSHB JER 48:36 word 18

OET-LV: 36Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost.   (JER_48:36)

OET-RV: 36 (JER 48:36)

JER 50:6אֹבְדוֹת (ʼoⱱdōt)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘lost’ word gloss=‘lost’ OSHB JER 50:6 word 2

OET-LV: 6sheep lost they_have_become people_of_my their_of_shepherds they_have_caused_them_to_wander mountains wwww from_hill to hill they_have_gone they_have_forgotten place_of_their_resting.   (JER_50:6)

OET-RV: 6 (JER 50:6)

EZE 7:26תֹּאבַד (toʼⱱad)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘perish’ OSHB EZE 7:26 word 13

OET-LV: 26Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders.   (EZE_7:26)

OET-RV: 26Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)

EZE 19:5אָבְדָה (ʼāⱱədāh)  Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘it_was_lost’ word gloss=‘lost’ OSHB EZE 19:5 word 4

OET-LV: 5And_she/it_saw if/because_that she_waited it_was_lost hope_of_her and_she/it_took one of_her_of_cubs a_young_lion she_made_it.   (EZE_19:5)

OET-RV: 5The mother lion waited for his return,
 ⇔ but eventually she realised that he wasn’t coming back,
 ⇔ so she took another one of her cubs and made him into a young lion. (EZE 19:5)

EZE 34:4הָאֹבֶדֶת (hāʼoⱱedet)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘the_lost, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB EZE 34:4 word 17

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

EZE 34:16הָאֹבֶדֶת (hāʼoⱱedet)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘the_lost, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB EZE 34:16 word 2

OET-LV: 16DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice.   (EZE_34:16)

OET-RV: 16I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)

EZE 37:11וְאָבְדָה (vəʼāⱱədāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_lost’ morpheme glosses=‘and, perished’ OSHB EZE 37:11 word 15

OET-LV: 11and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us.   (EZE_37:11)

OET-RV: 11Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)

AMOS 2:14וְאָבַד (vəʼāⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_lost’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB AMOS 2:14 word 1

OET-LV: 14And_ a_place_of_escape _it_will_be_lost from_a_swift_person and_a_strong_person not he_will_make_firm power_of_his and_a_mighty_person not he_will_save life_of_his.   (AMO_2:14)

OET-RV: 14Even fast people won’t be able to reach a safe place.
 ⇔ ≈ The strong won’t have enough strength of their own,
 ⇔ ≈ and the powerful won’t be able to save themselves. (AMO 2:14)