Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Joel 1:6 לָבִיא (lāⱱīʼ) Strongs=3833 c Lemma=‘לָבִיא’
contextual word gloss=‘a_lion’ word gloss=‘lioness’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-800 TimeSeries=Prophecies_of_Joel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָבִיא’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_lion’, ‘lion’.
JOB 4:11 contextual word gloss=‘a_lion’ word gloss=‘lioness’ OSHB JOB 4:11 word 6
OET-LV: 11 A_lion is_perishing from_not_of prey and_the_sons a_lion they_are_scattered. (JOB_4:11)
OET-RV: 11 The UNKNOWN-lion starves to death because of a lack of prey,
⇔ and the lionesses cubs are scattered. (JOB 4:11)
ISA 30:6 contextual word gloss=‘lion’ word gloss=‘lioness’ OSHB ISA 30:6 word 7
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
NAH 2:12 contextual word gloss=‘lion’ word gloss=‘lioness’ OSHB NAH 2:12 word 10
OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified. (NAH_2:12)
OET-RV: 12 The lion tore apart enough for the cubs,
⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
⇔ He filled his lairs with prey
⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)