Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear JOEL 1:6

 JOEL 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 524507
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366586
    1. 524508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366587
    1. גוֹי
    2. 524509
    3. a nation
    4. nation
    5. S-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366588
    1. עָלָה
    2. 524510
    3. it has come up
    4. come
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_come_up
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366589
    1. עַל
    2. 524511
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366590
    1. 524512
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366591
    1. אַרְצִ,י
    2. 524513,524514
    3. land of my
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. land_of,my
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366592
    1. עָצוּם
    2. 524515
    3. it +is mighty
    4. -
    5. 6099
    6. P-Aamsa
    7. [it_is]_mighty
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366593
    1. וְ,אֵין
    2. 524516,524517
    3. and without
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,without
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366594
    1. מִסְפָּר
    2. 524518
    3. number
    4. -
    5. 4557
    6. S-Ncmsa
    7. number
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366595
    1. שִׁנָּי,ו
    2. 524519,524520
    3. teeth of its
    4. -
    5. 8127
    6. S-Ncbdc,Sp3ms
    7. teeth_of,its
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366596
    1. שִׁנֵּי
    2. 524521
    3. +are +the teeth of
    4. -
    5. 8127
    6. P-Ncbdc
    7. [are_the]_teeth_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366597
    1. אַרְיֵה
    2. 524522
    3. a lion
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. a_lion
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366598
    1. וּ,מְתַלְּעוֹת
    2. 524523,524524
    3. and fangs of
    4. fangs
    5. 4973
    6. S-C,Ncfpc
    7. and,fangs_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366599
    1. לָבִיא
    2. 524525
    3. a lion
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. a_lion
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366600
    1. ל,וֹ
    2. 524526,524527
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366601
    1. 524528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366602

OET (OET-LV)If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_without number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_fangs_of a_lion to_him/it.

OET (OET-RV)  ⇔ Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
 ⇔ Its teeth are like lion’s teeth,
 ⇔ and the fangs are like those of a lioness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּֽי

that/for/because/then/when

Joel is using the word For to introduce the reason for what he described in the previous verse. Alternate translation: [This has happened because]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

גוֹי֙ עָלָ֣ה עַל־אַרְצִ֔⁠י

nation invaded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,my

See the discussion in the General Introduction to Joel of travel descriptions marked for change in elevation. Alternate translation: [a nation has come against my land]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

גוֹי֙

nation

Joel is speaking as if this locust swarm were literally a nation, meaning, in this context, an “army.” If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a great swarm of locusts]

Note 4 topic: writing-pronouns

אַרְצִ֔⁠י

land_of,my

Since Joel and the people he is addressing live in the same land, it may be more natural in your language to say “our” instead of my. Alternate translation: [our land]

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר

and,without number

Joel is making an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: [and in huge numbers]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

שִׁנָּי⁠ו֙ שִׁנֵּ֣י אַרְיֵ֔ה וּֽ⁠מְתַלְּע֥וֹת לָבִ֖יא לֽ⁠וֹ

teeth_of,its teeth_of lion and,fangs_of lioness to=him/it

Joel is describing the locusts as if they literally had the teeth of lions and lionesses. He means that they have strong teeth that can chew even the toughest of plants. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Like a lion or lioness, these locusts have strong teeth that powerfully grind and chew]

Note 7 topic: figures-of-speech / parallelism

שִׁנָּי⁠ו֙ שִׁנֵּ֣י אַרְיֵ֔ה וּֽ⁠מְתַלְּע֥וֹת לָבִ֖יא לֽ⁠וֹ

teeth_of,its teeth_of lion and,fangs_of lioness to=him/it

These two phrases, Its teeth are the teeth of a lion, and the fangs of a lioness are to it, mean similar things. Joel is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine the phrases and express the emphasis in another way. Alternate translation: [Its teeth are as strong and sharp as the teeth of a lion] or [Its teeth, like the teeth of a lion, can tear through anything]

Note 8 topic: figures-of-speech / possession

וּֽ⁠מְתַלְּע֥וֹת לָבִ֖יא לֽ⁠וֹ

and,fangs_of lioness to=him/it

Joel is using a particular possessive form here. A different kind of possessive form may be more natural in your language. Alternate translation: [and it has the fangs of a lioness]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 524507
    5. S-C
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366586
    1. a nation
    2. nation
    3. 1548
    4. 524509
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366588
    1. it has come up
    2. come
    3. 5713
    4. 524510
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366589
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 524511
    5. S-R
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366590
    1. land of my
    2. -
    3. 435
    4. 524513,524514
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366592
    1. it +is mighty
    2. -
    3. 5758
    4. 524515
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366593
    1. and without
    2. -
    3. 1922,511
    4. 524516,524517
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366594
    1. number
    2. -
    3. 3991
    4. 524518
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366595
    1. teeth of its
    2. -
    3. 7336
    4. 524519,524520
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366596
    1. +are +the teeth of
    2. -
    3. 7336
    4. 524521
    5. P-Ncbdc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366597
    1. a lion
    2. -
    3. 579
    4. 524522
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366598
    1. and fangs of
    2. fangs
    3. 1922,3871
    4. 524523,524524
    5. S-C,Ncfpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366599
    1. a lion
    2. -
    3. 3657
    4. 524525
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366600
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 524526,524527
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366601

OET (OET-LV)If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_without number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_fangs_of a_lion to_him/it.

OET (OET-RV)  ⇔ Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
 ⇔ Its teeth are like lion’s teeth,
 ⇔ and the fangs are like those of a lioness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 1:6 ©