Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #106860

אֲרַבJos 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘אֲרַב’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘אֲרַב’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘Arab’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘אֲרַב’ in the Hebrew originals.

Hebrew words (5) other than אֲרַב (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Arab’

1 KI 10:15הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֲרָב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_Arab[s]’ morpheme glosses=‘the, arabs’ OSHB 1 KI 10:15 word 8

OET-LV: 15Apart from_the_men_of the_merchants and_the_merchandise_of the_traders and_all the_kings_of the_ˊArāⱱī[s] and_the_governors_of the_earth/land.   (KI1_10:15)

OET-RV: 15not counting what came from explorers and traders, and all the Arab kings, and the governors of the land. (KI1 10:15)

NEH 2:19הָעַרְבִי (hāˊarⱱī)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַרְבִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Arab’ morpheme glosses=‘the, Arab’ OSHB NEH 2:19 word 8

OET-LV: 19and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_Geshem the_ˊArāⱱī and_they_mocked to/for_us and_they_despised (on)_us and_they_said what is_the_thing the_this which you(pl) are_doing on the_king are_you(pl) rebelling.   (NEH_2:19)

OET-RV: 19But then Sanvallat the Horonite, and the Ammonite servant Toviyyah, and Geshem the Arabian heard, and they mocked and despised us, saying, “What are you guys all up to? Are you all rebelling against the king?” (NEH 2:19)

NEH 6:1הָעַרְבִי (hāˊarⱱī)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַרְבִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Arab’ morpheme glosses=‘the, Arab’ OSHB NEH 6:1 word 7

OET-LV: 6and_he/it_was when it_was_heard by_Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_by_Geshem the_ˊArāⱱī and_by_the_rest_of our_enemies_of_of if/because_that I_had_rebuilt DOM the_wall and_not it_was_left in_it a_breach also until the_time (the)_that doors not I_had_set_up in_gates.   (NEH_6:1)

OET-RV: 6Although we didn’t yet have any doors in the gates, when Sanballat and Toviyyah and Geshem the Arabian and the rest of our enemies heard that we’d finished building the wall so it didn’t have any gaps left in it, (NEH 6:1)

ISA 13:20עֲרָבִי (ˊₐrāⱱī)  Lemma=‘עֲרָבִי’ contextual word gloss=‘an_Arab’ word gloss=‘ˊArāⱱī’ OSHB ISA 13:20 word 12

OET-LV: 20Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there.   (ISA_13:20)

OET-RV: 20It’ll never be inhabited again,
 ⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
 ⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
 ⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)

JER 3:2כַּעֲרָבִי (kaˊₐrāⱱī)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֲרָבִי’ contextual morpheme glosses=‘like, an_Arab’ morpheme glosses=‘like, nomad’ OSHB JER 3:2 word 13

OET-LV: 2Lift_up eyes_of_your on bare_heights and_see where not have_you_been_lain_with at roads you_sat to/for_them like_an_ˊArāⱱī in_wilderness and_you_have_polluted the_land by_your(pl)_of_prostitution(s) and_by_your_of_wickedness.   (JER_3:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:2)