Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 2:19 מֹרְדִים (mordīm) Strongs=4775 Lemma=‘מָרַד’
contextual word gloss=‘rebelling’ word gloss=‘rebelling’
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-446
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֹרְדִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘rebelling’.
JOS 22:16 לִמְרָדְכֶם (limrādəkem) Lemmas=‘לְ’, ‘מָרַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your, rebelling’ morpheme glosses=‘to, rebel, you(pl)’ OSHB JOS 22:16 word 20
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:18 תִּמְרְדוּ (timrədū) Lemma=‘מָרַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_are_rebelling’ word gloss=‘rebel’ OSHB JOS 22:18 word 8
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry. (JOS_22:18)
OET-RV: 18 But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)
JOB 17:2 וּבְהַמְּרוֹתָם (ūⱱəhammərōtām) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, their, rebelling’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, provocation, their’ OSHB JOB 17:2 word 5
OET-LV: 2 (if) not mockeri(es) with_me and_on_their_rebelling eye_of_my it_dwells. (JOB_17:2)
OET-RV: 2 Surely there’s mockers with me.
⇔ My eye is held by their provocations. (JOB 17:2)
PSA 78:17 לַֽמְרוֹת (lamrōt) Lemmas=‘לְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, rebelling_against’ morpheme glosses=‘by, rebelling’ OSHB PSA 78:17 word 5
OET-LV: 17 And_they_repeated again to_sin to_him/it by_rebelling_against the_Most_High in_region. (PSA_78:17)
OET-RV: 17 Yet they continued to sin against him,
⇔ rebelling against the highest one in the wilderness. (PSA 78:17)