Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To/for_besides from_men the_traders and_business the_merchants and_all the_kings the_arabs and_governors the_earth/land.
UHB לְבַד֙ מֵאַנְשֵׁ֣י הַתָּרִ֔ים וּמִסְחַ֖ר הָרֹכְלִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֥י הָעֶ֖רֶב וּפַח֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ ‡
(ləⱱad mēʼanshēy hattārim ūmişḩar hāroklim vəkāl-malkēy hāˊereⱱ ūfaḩōt hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT apart from the men of the ones who explore and from the merchandise of the ones who go about, and all the kings of the Arab and the governors of the land.
UST That was in addition to the taxes paid to him by the merchants and traders, and the annual taxes paid by the kings of Arabia and by the governors of the districts in Israel.
BSB not including the revenue from the merchants, traders, and all the Arabian kings and governors of the land.
OEB besides what came from the traffic of the merchants and from all the kings of the Arabians and from the governors of the country.
WEBBE in addition to that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mixed people, and of the governors of the country.
WMBB (Same as above)
NET besides what he collected from the merchants, traders, Arabian kings, and governors of the land.
LSV apart from [that of] the tourists, and of the traffic of the merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the land.
FBV not including that received from traders and merchants, and all the kings of Arabia and governors of the land.
T4T That was in addition to the taxes paid to him by the merchants and traders, and the annual taxes paid by the kings of Arabia and by the governors of the regions in Israel.
LEB apart from that of the men of the traders and the profits of the traders, and all the kings of the Arabs and the governors of the land.
BBE In addition to what came to him from the business of the traders, and from all the kings of the Arabians, and from the rulers of the country.
Moff No Moff 1KI book available
JPS beside that which came of the merchants, and of the traffic of the traders, and of all the kings of the mingled people and of the governors of the country.
ASV besides that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mingled people, and of the governors of the country.
DRA Besides that which the men brought him that were over the tributes, and the merchants, and they that sold by retail, and all the kings of Arabia, and the governors of the country.
YLT apart from [that of] the tourists, and of the traffic of the merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the land.
Drby besides what [came] by the dealers, and by the traffic of the merchants, and by all the kings of Arabia, and by the governors of the country.
RV beside that which the chapmen brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mingled people, and of the governors of the country.
Wbstr Besides what he had of the merchants, and of the traffic of the spice-merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
KJB-1769 Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.[fn]
10.15 governors: or, captains
KJB-1611 [fn]Besides that he had of the merchant men, and of the traffique of the spicemerchants, and of all the kings of Arabia, and of the gouernours of the countrey.
(Besides that he had of the merchant men, and of the traffique of the spicemerchants, and of all the kings of Arabia, and of the gouernours of the country.)
10:15 Or, Captaines.
Bshps Besydes that he had of marchauntes, and of the marchaundises of the spices, and of all the kinges of Arabia, & of the lordes of the countrey.
(Besydes that he had of marchauntes, and of the marchaundises of the spices, and of all the kings of Arabia, and of the lords of the country.)
Gnva Besides that he had of marchant men and of the marchandises of them that solde spices, and of all the Kinges of Arabia, and of the princes of the countrey.
(Besides that he had of marchant men and of the marchandises of them that sold spices, and of all the Kinges of Arabia, and of the princes of the country. )
Cvdl besydes that which came of chapmen, marchauntes and Apotecaries, and of the nexte kynges, and of the mightie men in the londe.
(besydes that which came of chapmen, marchauntes and Apotecaries, and of the next kings, and of the mighty men in the land.)
Wyc outakun that which men that weren on the talagis, `that is, rentis for thingis borun aboute in the lond, and marchauntis, and alle men sillynge scheeldys, and alle the kyngis of Arabie, and dukis of erthe yauen.
(outakun that which men that were on the talagis, `that is, rentis for things born about in the land, and marchauntis, and all men sillynge scheeldys, and all the kings of Arabie, and dukis of earth yauen.)
Luth ohne was von Krämern und Kaufleuten und Apothekern und von allen Königen Arabiens und von den Gewaltigen in Ländern kam.
(ohne what/which from Krämern and Kaufleuten and Apothekern and from all kings/kingn Arabiens and from the Gewaltigen in Ländern kam.)
ClVg excepto eo quod afferebant viri qui super vectigalia erant, et negotiatores, universique scruta vendentes, et omnes reges Arabiæ, ducesque terræ.
(excepto eo that afferebant viri who over vectigalia erant, and negotiatores, universique scruta vendentes, and everyone reges Arabiæ, ducesque terræ. )
BrTr Besides the tributes of them that were subjects, both merchants and all the kings of the country beyond the river, and of the princes of the land.
BrLXX χωρὶς τῶν φόρων τῶν ὑποτεταγμένων καὶ τῶν ἐμπόρων καὶ πάντων τῶν βασιλέων τοῦ πέραν καὶ τῶν σατραπῶν τῆς γῆς.
(ⱪōris tōn forōn tōn hupotetagmenōn kai tōn emporōn kai pantōn tōn basileōn tou peran kai tōn satrapōn taʸs gaʸs. )
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.