Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #177281

הָאֹמְנִים2 Ki 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָאֹמְנִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘[those], guarding’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַן’’ have only one gloss: ‘[those],guarding’.

Hebrew words (3) other than הָאֹמְנִים (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘guarding’

NEH 13:22שֹׁמְרִים (shomrīm)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘guarding’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 13:22 word 7

OET-LV: 22and_I_said to_Lēviyyiy (cmp) they_will_be purifying_themselves and_coming guarding the_gates to_keep_holy DOM the_day_of the_sabbath also this remember to/for_me my_god_of_Oh and_have_mercy on_me according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of.   (NEH_13:22)

OET-RV: 22Then I told the Levites that they should purify themselves and then come to the gates to monitor them on the rest day.
§ My god, remember me having to deal with this, and show your amazing loyal faithfulness towards me. (NEH 13:22)

PROV 4:23מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘guarding’ word gloss=‘vigilance’ OSHB PROV 4:23 word 2

OET-LV: 23From_all guarding guard heart_of_your if/because from_him/it the_sources_of life.   (PRO_4:23)

OET-RV: 23Guard your mind and thoughts more than anything else,
 ⇔ → because the way you live all your life, bubbles out from your values. (PRO 4:23)

PROV 19:16שֹׁמֵר (shomēr)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘[is]_guarding_of’ possible word glosses=‘he / it_was_watching’ OSHB PROV 19:16 word 3

OET-LV: 16one_who_keeps_of a_command is_guarding_of life_of_his the_one_who_despises_of ways_of_(of)_his he_will_die.   (PRO_19:16)

OET-RV: 16The ones who obey Yahweh’s instructions will preserve their lives.
 ⇔ ^ Anyone who despises his ways, will die. (PRO 19:16)