Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 13:22 שֹׁמְרִים (shomrīm) Strongs=8104 Lemma=‘שָׁמַר’
contextual word gloss=‘guarding’ word gloss=‘guard’
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-445
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שֹׁמְרִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 6 different glosses: ‘[are]_keeping’, ‘[were]_keeping’, ‘[who]_kept’, ‘[who_were]_keeping’, ‘guarding’, ‘watchmen’.
NUM 3:38 contextual word gloss=‘[who_were]_keeping’ word gloss=‘having_charge_of’ OSHB NUM 3:38 word 12
OET-LV: 38 And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:38)
OET-RV: 38 Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)
1 CHR 12:30 contextual word gloss=‘[were]_keeping’ word gloss=‘kept’ OSHB 1 CHR 12:30 word 11
OET-LV: 30 and_from the_descendants_of Binyāmīn the_relatives_of Shāʼūl/(Saul) three_of thousand(s) and_unto now part_of_their_greater were_keeping the_duty_of the_house_of Shāʼūl. (CH1_12:30)
OET-RV: • 30 From Efrayim: 20,800 powerful warriors who were admired within their own clans. (CH1 12:30)
2 CHR 13:11 contextual word gloss=‘[are]_keeping’ word gloss=‘keep’ OSHB 2 CHR 13:11 word 22
OET-LV: 11 And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it. (CH2_13:11)
OET-RV: 11 Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)
NEH 12:25 contextual word gloss=‘[who]_kept’ word gloss=‘standing_guard’ OSHB NEH 12:25 word 7
OET-LV: 25 Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ who_kept were_gatekeepers guard at_the_storerooms_of the_gates. (NEH_12:25)
OET-RV: 25 Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates. (NEH 12:25)
PSA 130:6 contextual word gloss=‘watchmen’ word gloss=‘watchmen’ OSHB PSA 130:6 word 5
OET-LV: 6 Self_of_my for_the_of_master more_than_watchmen for_morning watchmen for_morning. (PSA_130:6)
OET-RV: 6 I wait for my master to help me—
⇔ more eagerly than the night guard looks forward to the morning. (PSA 130:6)
ISA 62:6 contextual word gloss=‘watchmen’ word gloss=‘watchmen’ OSHB ISA 62:6 word 5
OET-LV: 6 On walls_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_appointed watchmen all_of the_day and_all the_night continually not they_will_be_silent Oh_you(pl)_who_cause_to_remember DOM YHWH let_not rest belong_to_you(pl). (ISA_62:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 62:6)
JER 51:12 contextual word gloss=‘watchmen’ word gloss=‘watchmen’ OSHB JER 51:12 word 9
OET-LV: 12 Against the_walls_of Bāⱱel lift_up a_standard strengthen the_watch station watchmen prepare the_ambushers if/because both he_has_planned YHWH as_well_as he_will_do DOM that_which he_spoke concerning the_inhabitants_of Bāⱱel. (JER_51:12)
OET-RV: 12 ◙
¶ … (JER 51:12)
MAL 2:9 contextual word gloss=‘[are]_keeping’ word gloss=‘keeping’ OSHB MAL 2:9 word 12
OET-LV: 9 And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction. (MAL_2:9)
OET-RV: 9 “So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)
2 KI 10:1 הָאֹמְנִים (hāʼomnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘אָמַן’ contextual morpheme glosses=‘[those], guarding’ morpheme glosses=‘the, guardians’ OSHB 2 KI 10:1 word 15
OET-LV: 10 and_belonged_to_ʼAḩʼāⱱ seventy sons in_Shomrōn and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_wrote letters and_he_sent_them Shomrōn to the_officials_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) the_elders and_near/to those_guarding ʼAḩʼāⱱ to_say. (KI2_10:1)
OET-RV: 10 King Ahab had seventy sons who lived in Shomron (Samaria), so Yehu sent letters to the leaders and elders of Yizre’el, and to the guardians of Ahab’s children, saying, (KI2 10:1)
PROV 4:23 מִשְׁמָר (mishmār) Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘guarding’ word gloss=‘vigilance’ OSHB PROV 4:23 word 2
OET-LV: 23 From_all guarding guard heart_of_your if/because from_him/it the_sources_of life. (PRO_4:23)
OET-RV: 23 Guard your mind and thoughts more than anything else,
⇔ → because the way you live all your life, bubbles out from your values. (PRO 4:23)
PROV 19:16 שֹׁמֵר (shomēr) Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘[is]_guarding_of’ possible word glosses=‘he / it_was_watching’ OSHB PROV 19:16 word 3
OET-LV: 16 one_who_keeps_of a_command is_guarding_of life_of_his the_one_who_despises_of ways_of_(of)_his he_will_die. (PRO_19:16)
OET-RV: 16 The ones who obey Yahweh’s instructions will preserve their lives.
⇔ ^ Anyone who despises his ways, will die. (PRO 19:16)