Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #47708

יָסִירLev 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form יָסִיר (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָסִיר’ (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘he_removed’, ‘he_will_remove’, ‘he_will_turn_aside’.

EXO 34:34 contextual word gloss=‘he_removed’ word gloss=‘remove’ OSHB EXO 34:34 word 7

OET-LV: 34And_when_went Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until he_came_out and_he_came_out and_he_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM that_which he_was_commanded.   (EXO_34:34)

OET-RV: 34and whenever he would go in to speak with Yahweh, he would remove the veil until he came out. Whenever he did come out, he’d tell the Israelis what he’d been instructed, (EXO 34:34)

LEV 4:31 contextual word gloss=‘he_will_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB LEV 4:31 word 4

OET-LV: 31And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:31)

OET-RV: 31Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)

DEU 7:4 contextual word gloss=‘he_will_turn_aside’ word gloss=‘turn_~_away’ OSHB DEU 7:4 word 2

OET-LV: 4If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly.   (DEU_7:4)

OET-RV: 4because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)

2 CHR 30:9 contextual word gloss=‘he_will_turn_aside’ word gloss=‘turn_away’ OSHB 2 CHR 30:9 word 19

OET-LV: 9If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.   (CH2_30:9)

OET-RV: 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)

ISA 3:18 contextual word gloss=‘he_will_remove’ word gloss=‘take_away’ OSHB ISA 3:18 word 3

OET-LV: 18in_the_day (the)_that my_master he_will_remove DOM the_splendour_of the_anklets and_the_amulets and_the_ornaments.   (ISA_3:18)

OET-RV: 18At that time my master will remove their fancy ankle bracelets and headbands, crescent necklaces (ISA 3:18)

ISA 25:8 contextual word gloss=‘he_will_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB ISA 25:8 word 13

OET-LV: 8He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_25:8)

OET-RV: 8 (ISA 25:8)