Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM all fat_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat the_lamb from_sacrifice the_fellowship and_burn the_priest/officer DOM_them the_altar_on on the_fire_offerings of_YHWH and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_his which he_has_sinned and_forgiven to_him/it.
UHB וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃פ ‡
(vəʼet-kāl-ḩelbāh yāşir kaʼₐsher yūşar ḩēleⱱ-hakkeseⱱ mizzeⱱaḩ hashshəlāmīm vəhiqţir hakkohēn ʼotām hammizbēḩāh ˊal ʼishshēy yhwh vəkiper ˊālāyv hakkohēn ˊal-ḩaţţāʼtō ʼₐsher-ḩāţāʼ vənişlaḩ lō.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ, ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου· καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα Κυρίου· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.
(Kai pan autou to stear perielei, hon tropon periaireitai stear probatou ek taʸs thusias tou sōtaʸriou; kai epithaʸsei auto ho hiereus epi to thusiastaʸrion epi to holokautōma Kuriou; kai exilasetai peri autou ho hiereus peri taʸs hamartias haʸs haʸmarte, kai afethaʸsetai autōi. )
BrTr And he shall take away all his fat, as the fat of the lamb of the sacrifice of peace-offering is taken away, and the priest shall put it on the altar for a whole-burnt-offering to the Lord; and the priest shall make atonement for him for the sin which he sinned, and it shall be forgiven him.
ULT And all of its fat he shall remove, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings. And the priest shall cause them to become smoke on the altar on the gifts of Yahweh. And the priest will make atonement for him for his sin that he sinned, and it will be forgiven to him.
UST Then the individual who offers the sacrifice should remove all the lamb’s fat just as he would remove the fat of a lamb that he would offer as a fellowship sacrifice. Next, the priest should burn the lamb’s fat on the altar in a way that causes smoke to go up on top of the other gifts that people have offered to Yahweh. When this happens, the priest will have offered a sacrifice that Yahweh will accept for the sake of the individual. Yahweh remove from him the person’s sins that he has done and will forgive him.
BSB And he shall remove all the fat, just as the fat of the lamb is removed from the peace offerings, and he shall burn it on the altar along with the offerings made by fire to the LORD. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He shall remove all its fat, like the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar, on the offerings of the LORD made by fire. The priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.
WMBB (Same as above)
NET Then the one who brought the offering must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.
LSV and he turns aside all its fat, as the fat of the sheep is turned aside from the sacrifice of the peace-offerings, and the priest has made them an incense on the altar, according to the fire-offerings of YHWH, and the priest has made atonement for him, for his sin which he has sinned, and it has been forgiven him.”
FBV He shall remove all its fat like the fat of the lamb is removed from the peace offerings and burn it on the altar and it will be to be accepted by the Lord. In this way the priest will make the man's sin right, and he will be forgiven.
T4T Then he must remove all the lamb’s fat, and burn all the fat on the altar, like was done with the fat of the offering to maintain fellowship with Yahweh. He must burn it on top of the other offerings to Yahweh that are being burned. As a result, the priest will request God to forgive that person for his sin, and he will be forgiven.’ ”
LEB He must remove[fn] all of its fat just as[fn] the lamb’s fat from the fellowship offerings’ sacrifice was removed, and the priest shall turn them into smoke on the altar upon Yahweh’s offerings made by fire; and the priest shall make atonement for him because of[fn] his sin that he committed,[fn] and he will be forgiven.’ ”[fn]
4:35 Or “And he must remove”
4:35 Literally “as that”
4:35 Or “for”
4:35 Literally “sinned”
4:35 Literally “it will be forgiven to him”
BBE And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.
Moff No Moff LEV book available
JPS And all the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make them smoke on the altar, upon the offerings of the LORD made by fire; and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned, and he shall be forgiven.
ASV And all the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn them on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire; and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned, and he shall be forgiven.
DRA All the fat also he shall take off, as the fat of the ram that is offered for peace offerings is wont to be taken away: and shall burn it upon the altar, for a burnt sacrifice of the Lord: and he shall pray for him and for his sin, and it shall be forgiven him.
YLT and all its fat he turneth aside, as the fat of the sheep is turned aside from the sacrifice of the peace-offerings, and the priest hath made them a perfume on the altar, according to the fire-offerings of Jehovah, and the priest hath made atonement for him, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him.
Drby And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar, with Jehovah's offerings by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.
RV and all the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn them on the altar, upon the offerings of the LORD made by fire: and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned, and he shall be forgiven.
Wbstr And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace-offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire to the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
KJB-1769 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
(And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath/has committed, and it shall be forgiven him. )
KJB-1611 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lambe is taken away from the sacrifice of the peace offerings: and the Priest shall burnt them vpon the Altar, according to the offerings made by fire vnto the LORD, and the Priest shall make an atonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him.
(And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings: and the Priest shall burnt them upon the Altar, according to the offerings made by fire unto the LORD, and the Priest shall make an atonement for his sin that he hath/has committed, and it shall be forgiven him.)
Bshps And he shall take away all the fat therof, as the fat of ye sheepe of the peace offering is wont to be taken away: And the priest shall burne it vpon the aulter, that it may be the Lordes burnt sacrifice, and the priest shall make an attonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgeuen hym.
(And he shall take away all the fat thereof, as the fat of ye/you_all sheep of the peace offering is wont to be taken away: And the priest shall burn it upon the altar, that it may be the Lords burnt sacrifice, and the priest shall make an attonement for his sin that he hath/has committed, and it shall be forgiven him.)
Gnva And he shall take away all the fat thereof, as the fatte of the lambe of the peace offrings is taken away: then the Priest shall burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire, and the Priest shall make an atonement for him concerning his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him.
(And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb of the peace offerings is taken away: then the Priest shall burn it upon the altar with the oblations of the Lord made by fire, and the Priest shall make an atonement for him concerning his sin that he hath/has committed, and it shall be forgiven him. )
Cvdl But all ye fatt therof shall he take fro it, like as he dyd the fat of the lambe of the healthofferynge, & shal burne it vpon ye altare for the LORDES sacrifice. And so ye prest shal make an attonement for the synne that he hath done, and it shalbe forgeuen him.
(But all ye/you_all fatt thereof shall he take from it, like as he did the fat of the lamb of the healthofferynge, and shall burn it upon ye/you_all altar for the LORDS sacrifice. And so ye/you_all priest shall make an attonement for the sin that he hath/has done, and it shall be forgiven him.)
Wycl And he schal do awey al the ynnere fatnesse as the innere fatnesse of the ram which is offrid for pesible thingis, is wont to be don a wei, and he schal brenne it on the auter of encense of the Lord; and the preest schal preye for hym, and for his synne, and it schal be foryouun to hym.
(And he shall do away all the ynnere fatnesse as the innere fatnesse of the ram which is offrid for peaceable things, is wont to be done a wei, and he shall brenne it on the altar of encense of the Lord; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him.)
Luth Aber all sein Fett soll er abreißen, wie er das Fett vom Schaf des Dankopfers abgerissen hat, und soll‘s auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HErr’s. Und soll also der Priester versöhnen seine Sünde, die er getan hat, so wird‘s ihm vergeben.
(But all his Fett should he abreißen, like he the Fett from_the Schaf the Dankopfers abgerissen has, and soll‘s on to_him altar anzünden for_the fire to_him LORD’s. And should also the/of_the priest(s) reconcile his sin, the he did has, so wird‘s him forgive.)
ClVg Omnem quoque adipem auferens, sicut auferri solet adeps arietis, qui immolatur pro pacificis, cremabit super altare in incensum Domini: rogabitque pro eo, et pro peccato ejus, et dimittetur ei.
(Omnem too adipem auferens, like auferri solet adeps arietis, who immolatur for pacificis, cremabit over altare in incensum Domini: rogabitque for eo, and for peccato his, and dimittetur to_him. )
4:22-35 The sin offerings described in this passage atoned for laypersons, whether leaders or other Israelite citizens. These offerings could be eaten (contrast 4:3-21), and they involved lesser animals. The blood of the offering was disposed of in the courtyard of the Tabernacle and not carried to the Holy Place. As with the peace offering (ch 3), the fat and certain internal organs were burned on the altar. However, the rest of the meat from these offerings was given to the priest as food for himself and the males in his family (6:29), and it was to be eaten in a holy place (6:26; cp. 10:16-20). A lay leader was to offer a male goat (4:23), while a common layperson could offer a female goat or lamb. The animal’s lesser size and cost reflected the lesser influence of the common Israelite and, probably, their financial situation. Economic considerations allowed those who were poor to bring a pair of doves or young pigeons (5:7-8; 12:6, 8; cp. Luke 2:24). The desperately poor could offer two quarts of flour (Lev 5:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣ה
and=DOM all/each/any/every fat,its
As in 4:26 and 4:31, the phrase all of its fat implies the fat portions of the lamb described in the laws for peace offerings in 3:9–10. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “And all of the lamb’s fat, including the entire fatty tail, the fat covering the innards, all the fat that is on the innards, the two kidneys, the fat that is on them that is by the loins, and the lobe on the liver”
Note 2 topic: writing-pronouns
יָסִ֗יר
remove
As in 4:31, here the pronoun he refers to the individual offering the sacrifice, not to the priest. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the person offering the sin offering shall remove”
Note 3 topic: translate-tense
כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒
just=as removed fat the,lamb from,sacrifice the,fellowship
As in 4:10, the author of Leviticus does not use the present tense here to describe contemporaneous or ongoing action, as if he were here referring to a specific instance where an individual was preparing a peace offering. Rather, the present tense is being used both to describe an action that was previously described in the book of Leviticus and to depict a hypothetical situation. If it would be helpful in your language, consider choosing language that makes it plain that the author is not referring to specific past actions. Alternate translation: “in the same manner as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒
just=as removed fat the,lamb from,sacrifice the,fellowship
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as a person who offers a lamb as a sacrifice of peace offerings removes the fat of that lamb”
Note 5 topic: figures-of-speech / possession
עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in offerings_by_fire YHWH
See how you translated the similar possessive expressions in 2:3 and 2:10. Alternate translation: “on the sacrifices that people offer as gifts to Yahweh”
Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־ חַטָּאת֥וֹ
and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin,his
See how you handled this expression involving an abstract noun in 1:4.
Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ
and,forgiven to=him/it
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and Yahweh will forgive the individual of his sin”