Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #228371

מוֹאֲבִיּוֹתNeh 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form מוֹאֲבִיּוֹת (Morphology=Ngfpa PoS=noun_(gentilic) Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מוֹאֲבִיּוֹת’ (Morphology=Ngfpa PoS=noun_(gentilic) Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘Moabite_[women]’(1), ‘Moabites’(1).

1 KI 11:1 contextual word gloss=‘Moabite_[women]’ word gloss=‘Mōʼāⱱite’ OSHB 1 KI 11:1 word 10

OET-LV: 11and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women.   (KI1_11:1)

OET-RV: 11Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women. (KI1 11:1)

Hebrew words (3) other than מוֹאֲבִיּוֹת (Morphology=Ngfpa PoS=noun_(gentilic) Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘Moabites’

DEU 2:11וְהַמֹּאָבִים (vəhammoʼāⱱīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘and, the, Moabites’ morpheme glosses=‘and, the, Moabites’ OSHB DEU 2:11 word 6

OET-LV: 11Rəfāʼīm they_were_regarded also they like_ˊAnāqī and_the_Mōʼāⱱites they_called to/for_them ʼĒymīm.   (DEU_2:11)

OET-RV: 11People also call both the Emites and the Anakites, Refa’ites but the people of Moav call them Emites. (DEU 2:11)

DEU 2:29וְהַמּוֹאָבִים (vəhammōʼāⱱīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘and, the, Moabites’ morpheme glosses=‘and, the, Moabites’ OSHB DEU 2:29 word 8

OET-LV: 29Just_as they_did to_me the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_the_Mōʼāⱱites who_are_dwelling in_ˊĀr until that I_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) into the_earth/land which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us.   (DEU_2:29)

OET-RV: 29until we cross the Yarden river into the land that our god Yahweh is giving us. Easu’s descendants at Seir allowed us through, as did the Moabites at Ar.’ (DEU 2:29)

RUTH 1:4מֹאֲבִיּוֹת (moʼₐⱱiyyōt)  Lemma=‘מוֹאָבִי’ contextual word gloss=‘Moabites’ word gloss=‘Mōʼāⱱite’ OSHB RUTH 1:4 word 4

OET-LV: 4And_they_took to/for_them wives Mōʼāⱱites the_name_of the_one(f) was_Orpah and_name_of the_second(fs) was_Rūt and_they_lived there about_ten years.   (RUT_1:4)

OET-RV: 4Eventually they married women from there in Moab—Orpah and Ruth. But after Naomi and her sons had lived in Moab for about then years, (RUT 1:4)